medicina
meh-dee-SEE-nah
/meðiˈsina/
病気の治療に使われるこの液体薬のように、物理的な物質としてのmedicina。
medicina(名詞)
薬
?病気の治療に使われる物質や薬
,薬剤
?特定の薬や治療法
錠剤
?as in 'take your medicine'
,治療薬
?a treatment for a minor ailment
📝 使用例
Necesitas tomar esta medicina dos veces al día.
A1この薬を1日に2回飲む必要があります。
¿Dónde puedo comprar la medicina para el dolor de cabeza?
A1頭痛の薬はどこで買えますか?
Esta medicina tiene un sabor muy amargo.
A2この薬剤はとても苦い味がします。
💡 文法のポイント
性別に関する注意点
'medicina' は常に女性名詞なので、必ず 'la' (la medicina) や女性形容詞 (medicina buena) を使う必要があることを覚えておきましょう。
❌ よくある間違い
類義語の誤用
間違い: “薬を指すときに 'medicina' の代わりに 'doctor' を使うこと。('una medicina para la tos' の代わりに 'Necesito un doctor para la tos')”
正しい表現: 物質については 'medicamento' または 'medicina' を、人については 'médico' または 'doctor' を使用します。
⭐ 使い方のヒント
市販薬について
医師の処方箋なしで買える薬を尋ねたい場合は、「'medicina sin receta'」(非処方薬)という言葉を使うことができます。

Medicinaは、聴診器のような道具で象徴される、治癒の科学と実践を指します。
📝 使用例
Estudiar medicina es una carrera muy exigente.
A2医学を学ぶことは非常に要求の厳しいキャリアです。
La medicina ha avanzado mucho en los últimos diez años.
B1過去10年間で医学は大きく進歩しました。
Él dejó la ingeniería para entrar en la facultad de medicina.
B1彼は工学を辞めて医学部に登録した。
💡 文法のポイント
定冠詞の使用
学問分野全般について話す場合、スペイン語では通常 'medicina' の前に 'la' を使用します ('La medicina es importante')。
⭐ 使い方のヒント
専門職を指す場合
医療を実践する人について話すには、'medicina' ではなく 'médico'(男性医師)または 'médica'(女性医師)を使用します。

比喩的に使われる場合、medicinaは、非物理的なものであっても、問題を解決するもの、つまり治療法を意味することがあります。
medicina(名詞)
治療法
?問題(しばしば非物理的なもの)を治したり解決したりするもの
解決策
?figurative cure for a social/emotional issue
,治療
?general term for healing
📝 使用例
Dicen que el tiempo es la mejor medicina para un corazón roto.
B1時間は失恋に対する最良の治療法だと言われています。
Para él, viajar es su medicina contra el estrés.
B2彼にとって、旅行はストレスに対する治療法だ。
La abuela preparó una medicina casera con miel y limón para el resfriado.
B1祖母は風邪のために蜂蜜とレモンを使った自家製の治療薬を用意しました。
⭐ 使い方のヒント
比喩的な用法
この意味は比喩的に使われることが多く、音楽や休息など、心地よいものや落ち着かせるものを、精神的または感情的な病気を治すという考えと結びつけます。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: medicina
2問中1問目
「職業や学問分野」を指す 'medicina' が使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
'medicina' と 'medicamento' の違いは何ですか?
'Medicina' の方がやや広範です。「薬」('medicamento' のように)、「学問分野」、または「癒やしの概念」を意味することがあります。'Medicamento' は、服用する医薬品や薬剤('medication' のように)を具体的に意味します。錠剤や液体薬について話す場合、これらはしばしば交換可能に使われます。
'medicina' は、医師を指すときに英語の 'medicine' と同じように使われますか?
いいえ。スペイン語では、医療を実践する人には 'médico'(または 'doctor')を使わなければなりません。「医者に会いに行く」と言うのに 'Voy a ver la medicina' とは言えません。'Voy a ver al médico/doctor' と言う必要があります。