motivos
moh-TEE-bohs
/moˈtiβos/
📝 使用例
Tengo muchos motivos para estar feliz hoy.
A1今日、私が幸せであるべき理由はたくさんあります。
¿Cuáles fueron los motivos de su renuncia?
B1彼の辞職の理由は何でしたか?
No hay motivos para preocuparse; todo está bajo control.
B2心配する根拠は何もなく、すべて順調です。
💡 文法のポイント
常に複数形
「motivos」は名詞「motivo」の複数形なので、それを修飾する形容詞も必ず複数形で男性形(例: 'buenos motivos')になることを覚えておきましょう。
「~のために」の用法
「理由のために」や「~が原因で」と言いたい場合、スペイン語では通常前置詞 'por' を使います: 'por motivos de seguridad'(安全上の理由で)。
❌ よくある間違い
「Motivo」と「Motivos」の混同
間違い: “単一の理由を指すのに「motivos」を使ってしまうこと: 'Solo tengo un motivos.'”
正しい表現: 単数形「motivo」を使います: 'Solo tengo un motivo.'(理由が一つしかない。)
⭐ 使い方のヒント
フォーマルな響き
「motivos」は一般的ですが、公式な説明や法的な根拠を参照する場合、「razones」よりもややフォーマルまたは公式な響きを持つことがあります。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: motivos
2問中1問目
「motivos」が正しく使われているフレーズはどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「motivos」と「razones」の違いは何ですか?
どちらも「理由」を意味し、しばしば交換可能ですが、「motivos」は根底にある衝動や原動力(「なぜ」)を強調する傾向があるのに対し、「razones」は論理的な正当化や説明(「何を」)を参照することが多いです。
「motivos」はデザインや模様を指すこともありますか?
はい、フランス語の同語源の「motif」と同じように、「motivo」(単数形)は芸術、音楽、文学におけるテーマ、パターン、デザインを意味することがあります。「motivos」(複数形)は複数のパターンやテーマに使われます。