muertos
“muertos” の意味は “死者たち” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
死者たち
他にも: 死傷者
📝 使用例
En el Día de los Muertos, honramos a nuestros muertos.
A2死者の日には、私たちは亡くなった人々に敬意を表します。
El accidente dejó varios muertos y heridos.
B1その事故で数名の死者と負傷者が出た。
死んだ
他にも: 疲れ果てた, しびれた
📝 使用例
Encontraron dos árboles muertos en el jardín.
B1庭で2本の枯れ木を見つけた。
Los corredores llegaron muertos de cansancio a la meta.
B2ランナーたちは疲れ果ててゴールに到着した。
Después de caminar todo el día, tengo los pies muertos.
B2一日中歩いた後、足がしびれている。
スペイン語に翻訳
スペイン語で「muertos」と訳される単語:
死傷者→✏️ クイック練習
クイッククイズ: muertos
2問中1問目
「非常に疲れている」という意味で比喩的に 'muertos' を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の 'mortuus' に由来し、これは「死んだ」または「死んだことがある」という意味の言い方でした。『Muertos』は単にこの単語の男性複数形で、何世紀にもわたってスペイン語に残っています。
初出:Ancient, derived directly from Latin.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「muertos」は動詞「morir」(死ぬ)と関係がありますか?
はい、その通りです!「Muerto」は「morir」の過去分詞です。過去分詞はしばしば形容詞として使える動詞の形です。したがって、「ha muerto」(死んだ)ものは、今は「muerto」(死んだ)状態です。
なぜ「Día de los Muertos」と「Día de Muertos」の両方を見るのですか?
どちらも正しく、特にメキシコでは広く使われています。「Día de los Muertos」(死者の日)は非常に一般的ですが、「Día de Muertos」も頻繁に使用され、やや伝統的と見なされることもあります。意味は同じです。

