obviamente
ob-bvee-ah-MEN-te
/oβbjamente/
📝 使用例
Obviamente, si no estudias, reprobarás el examen.
A2明らかに、勉強しなければ試験に落ちるだろう。
¿Vas a ir a la fiesta? — ¡Obviamente!
A1パーティーに行くの?— もちろん!
El vestido es demasiado grande. Obviamente, necesito una talla más pequeña.
B1そのドレスは大きすぎる。明白に、もっと小さいサイズが必要だ。
No podía faltar al evento, obviamente es el más importante del año.
B2彼はそのイベントを欠席することはできなかった。それは明らかに今年最も重要なものだからだ。
💡 文法のポイント
「-mente」のルール
スペイン語の単語のほとんどは「-mente」で終わり、副詞として機能し、日本語の「〜と」や「〜に」で終わる副詞(例:明らかに、自然に)と全く同じように文を修飾します。「Obviamente」は形容詞「obvio」(明白な)に由来します。
❌ よくある間違い
形容詞と副詞の混同
間違い: “多くの学習者が文全体を修飾する際に「obviamente」の代わりに形容詞の「obvio」を使ってしまいます。(例:'Obvio, no quiero ir.')”
正しい表現: 完全な副詞形を使用してください:'Obviamente, no quiero ir.'(明らかに、行きたくない)。非公式な場では短縮形も使われますが、完全な副詞形が標準的で正しい使い方です。
⭐ 使い方のヒント
配置は柔軟
通常、「obviamente」は文頭(コンマを伴う)に置くか、修飾する動詞の直前に置くことができます。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: obviamente
1問中1問目
「obviamente」を正しく使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「obviamente」の代わりに「por supuesto」を使ってもいいですか?
はい!これらはしばしば交換可能です。「Obviamente」は事実の明確さを強調しますが、「por supuesto」(もちろん)は確認や強い同意を示すためによく使われます。しかし、どちらも言うまでもないことを述べる機能があります。
文中の「obviamente」はどこに置くべきですか?
最も一般的なのは、明確なアイデアを導入するために文頭に置くか、修飾する動詞の直後に置くことです。例:'Obviamente, llegué tarde'(明らかに、私は遅刻した)または 'Llegué obviamente tarde'。