obvio
“obvio” の意味は “明白な” スペイン語で (容易に理解できる).
明白な, 分かりやすい
他にも: 自明の, 言うまでもない
📝 使用例
Era obvio que no estaban prestando atención en la clase.
B1彼らが授業中に注意を払っていなかったのは明白だった。
La respuesta es obvia: tienes que estudiar más.
A2答えは明白だ。もっと勉強しなければならない。
Sus intenciones eran obvias para todos.
B2彼の意図は誰にとっても明らかだった。
No hagas preguntas obvias, por favor.
B1当たり前の質問はしないでください。
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: obvio
1問中1問目
「obvio」の形容詞形が正しく使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の「obvius」に由来し、元々は「邪魔になる」または「出会う」(容易に出会うもの、という意味で)を意味していました。これが現代の「容易に見える、または理解できる」という意味に発展しました。
初出:Medieval Latin
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「obvio」と「obviamente」の違いは何ですか?
「obvio」は形容詞で名詞を修飾します(例: 'el error es obvio' - その間違いは明白だ)。「obviamente」は副詞で動詞や文全体を修飾し、「明白に」という意味になります(例: 'Obviamente, me equivoqué' - 明白に、私は間違えた)。
「obvio」は接続法(subjuntivo)の動詞形を要求することはありますか?
いいえ。「Es obvio que...」(〜ということは明白だ)を使って事実を述べるときは、確信を表すため、後に続く動詞は通常の直説法(indicativo)の形で維持されます(例: 'Es obvio que tiene razón' - 彼が正しいのは明白だ)。