Inklingo
辞書

naturalmente

もちろん?確認として,当然?予想通りに
他にも:明白に?when stating a self-evident truth,確かに?formal confirmation

nah-too-rahl-MEHN-teh

/na.tu.ralˈmen.te/
neutral
背景が単色の前で、同意や確認を意味する親指を立てるジェスチャーをしている漫画の手。

確認として使用される場合、「naturalmente」は「もちろん」と訳されます。

naturalmente(副詞)

A2

もちろん

?

確認として

,

当然

?

予想通りに

他にも:

明白に

?

when stating a self-evident truth

,

確かに

?

formal confirmation

📝 使用例

¿Vas a venir a la cena? — ¡Naturalmente!

A2

夕食に来ますか? — もちろん!

Necesitas estudiar para el examen. Naturalmente, si quieres aprobar.

B1

試験に合格したいなら、勉強する必要があります。当然ですが。

Si llueve, naturalmente, tendremos que cancelar el picnic.

B2

雨が降れば、明白に、ピクニックは中止しなければなりません。

関連語

類義語

  • por supuesto (もちろん)
  • claro (明らかに、もちろん)

対義語

  • imposiblemente (不可能なことに)

💡 文法のポイント

文中の位置

この語は柔軟性があります。文頭、文末、あるいは文の途中に挿入して、確信や明白さのニュアンスを加えることができます。

⭐ 使い方のヒント

会話での使用

誰かに自明な答えの質問をされたとき、「¡Naturalmente!」は「はい」や「もちろんです」を伝える、少し丁寧な(または強調した)言い方として使えます。

豊かな茶色の土から生えている小さな緑の芽のシンプルなイラスト。有機的な成長を示している。

「Naturalmente」は「自然に」という意味で、自然な方法や無理のない方法で起こることを説明します。

naturalmente(副詞)

B1

自然に

?

自然な方法で

他にも:

本能的に

?

doing something without thought

,

生まれつき

?

innately

📝 使用例

Ella canta naturalmente, sin necesidad de muchas lecciones.

B1

彼女は多くのレッスンを必要とせず、自然に歌います。

El perro se acercó al niño y, naturalmente, el niño sonrió.

B1

犬が子供に近づき、本能的に、子供は微笑みました。

La madera se dobla naturalmente con el tiempo debido a la humedad.

B2

その木は湿気のために時間の経過とともに自然に曲がります。

関連語

類義語

  • espontáneamente (自発的に)
  • sencillamente (単に)

対義語

  • artificialmente (人工的に)

💡 文法のポイント

動詞の修飾

ほとんどのスペイン語の-menteで終わる副詞と同様に、この語は動作がどのように行われるかを伝え、その様態を説明します(例:「Ella habla naturalmente」は彼女の話し方が自然であることを意味します)。

❌ よくある間違い

形容詞と副詞の混同

間違い:動作を説明する際に形容詞の「es natural」を使うこと:「Ella habla natural.」

正しい表現: 動作には副詞が必要です:「Ella habla naturalmente.」(彼女は自然に話す)。形容詞の「natural」は名詞を説明するときにのみ使われます(例:「El sabor es natural」=その味は自然だ)。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: naturalmente

2問中1問目

「自然な方法で」という意味で「naturalmente」を使っている文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

よくある質問

「naturalmente」は常に「por supuesto」と言い換え可能ですか?

何かを確認するとき(「もちろん」)、両者は非常によく似ていますが、「por supuesto」の方が一般的にカジュアルです。「Naturalmente」は、誰かが何かを*どのように*行うか(「自然な方法で」という意味)を説明する意味も持ちますが、これは「por supuesto」にはない意味です。

「obviamente」の代わりに「naturalmente」を使えますか?

はい、多くの場合使えます。何かが自明であったり予期されていたりする場合、どちらも完璧に機能します。「Naturalmente」は「obviamente」(明白に)よりもわずかに柔らかい響きを持つことがあります。