ocurre
oh-KOO-rreh
/oˈkure/
この画像は、地面から芽が出るという突然の出来事を示しており、「ocurre」が「起こる」という意味であることを表しています。
ocurre(動詞)
起こる
?出来事が起こるとき
,発生する
?少しフォーマルで、出来事や問題に対して
行われる
?describing where or when an event is
📝 使用例
¿Qué ocurre?
A2何が起こっているの?
El accidente ocurrió en la mañana.
B1その事故は朝に起こった。
No te preocupes, no ocurre nada.
A2何も起こっていないから心配しないで。
💡 文法のポイント
主に「それ(It)」に使われる
「yo ocurro」(私は起こる)と言うことも可能ですが、この動詞は「それが起こる」という意味で三人称(él/ella/usted形)で使われることがほとんどです。
⭐ 使い方のヒント
「Ocurrir」と「Pasar」の違い
「Ocurrir」と「pasar」はどちらも「起こる」を意味し、しばしば交換可能です。「Ocurrir」はニュースなどで見られるように、少しフォーマルに聞こえることがありますが、「pasar」の方が日常会話ではより一般的です。

再帰形(se me ocurre)で使われるこの「ocurre」の意味は、ある考えが頭に浮かんだことを示します。
ocurre(動詞)
(誰かに)思い浮かぶ
?考えが頭に浮かぶこと
思いつく
?coming up with an idea or solution
,(誰かに)ふと気づく
?realizing something suddenly
📝 使用例
Se me ocurre una idea.
B1私にアイデアが浮かぶ。(アイデアがある。)
¿Se te ocurre algo para cenar?
B1夕食に何か思いつきますか?
A mi jefe se le ocurrió una nueva estrategia.
B2上司は新しい戦略を思いついた。
¡Ni se te ocurra tocar eso!
B2それを触ることなんて考えもしないでね!
💡 文法のポイント
「Gustar」のように逆向きに機能する動詞
この構造は英語の文を反転させます。「アイデア」が主役になります。「I have an idea(私にはアイデアがある)」と言う代わりに、「Se me ocurre una idea」と言い、これは「アイデアが私に起こる」と言うのに似ています。「me」は、そのアイデアが誰に起こっているのかを示します。
❌ よくある間違い
「se」を忘れること
間違い: “Me ocurre una idea.”
正しい表現: Se me ocurre una idea. この「se」は必須の構成要素であり、アイデアが誰かの頭にポンと浮かんだことを示します。
⭐ 使い方のヒント
「アイデアがある」と言う自然な方法
「Tengo una idea」も正しいですが、「Se me ocurre una idea」の方が、アイデアが頭に浮かんだ瞬間を表現するのにより自然で一般的な言い方です。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: ocurre
1問中1問目
「たった今、素晴らしいアイデアが浮かんだ!」と言うのに正しい文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「¿Qué ocurre?」と「¿Qué pasa?」の本当の違いは何ですか?
どちらも「何が起こっているの?」という意味で、ほとんど同じように使えます。「¿Qué pasa?」の方が日常会話では少し一般的でインフォーマルです。「¿Qué ocurre?」も全く問題ありませんが、特定の出来事や問題について尋ねている場合など、時として少し真面目またはフォーマルに聞こえることがあります。