ocurrir
“ocurrir” の意味は “起こる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
起こる, 発生する
他にも: 生じる
📝 使用例
¿Qué ocurrió anoche en el parque?
A1昨夜公園で何が起こりましたか?
Las inundaciones ocurren cada primavera.
A2洪水は毎年春に起こります。
Si esto vuelve a ocurrir, tendremos que hablar.
B1これが再び起こったら、話し合う必要があります。
(人に)思い浮かぶ, (人に)ひらめく
他にも: 思いつく
📝 使用例
Se me ocurrió una idea fantástica para el proyecto.
B1プロジェクトのために素晴らしいアイデアが私に浮かんだ。(直訳:一つのアイデアが私に起こった。)
¿No se te ocurre nada mejor?
B1もっと良いこと、何も思いつかないの?(直訳:あなたに何か良いことは起こらない?)
Nunca se nos ocurrió preguntarles la verdad.
B2彼らに真実を尋ねるなんて、私たちには思いつきもしなかった。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: ocurrir
2問中1問目
「思い浮かぶ」という意味で「ocurrir」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞 *occurrere* に由来します。これは *ob-*(「~に向かって」「~に反対して」)と *currere*(「走る」)が組み合わさったもので、文字通りには「~に向かって走る」「出会う」という意味でしたが、現代の意味である「起こる」「遭遇する」へと発展しました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「ocurrir」は常に非人称的に使われますか?
ほぼ常にそうです。「起こる」という意味では三人称の形(it/they)のみを使います。「思い浮かぶ」(ocurrírsele)という意味では、動詞の形は三人称を使いますが、*人*は間接目的語代名詞(me, te, leなど)で示されます。
「ocurrir」と「pasar」(起こる)の違いは何ですか?
「Ocurrir」はややフォーマルで、書き言葉や公式な発表で好まれます。「Pasar」は非常に一般的で、日常会話で柔軟に使われます。

