Inklingo
辞書

pasaba

pah-SAH-bah/paˈsaβa/

pasaba の意味は 通り過ぎていた スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:

通り過ぎていた, よく〜したものだった

他にも: 行っていました, 過ぎ去った
動詞A1regular ar
明るい赤色の車が晴れた日の道路の静止した緑の標識を追い越していく様子を描写し、進行中の動きを示している。
infinitivepasar (to pass)
gerundpasando (passing)
past Participlepasado (passed)

📝 使用例

Yo pasaba por esa calle todos los días.

A1

私は毎日その通りを通っていました。

¿Qué hora era? Él pasaba justo ahora.

A2

何時でしたか?彼はちょうど通り過ぎたところでした。

La pelota pasaba cerca del poste, pero no entró.

A2

ボールはポストのすぐそばを通過しましたが、入りませんでした。

費やしていた, よく〜したものだった

他にも: 経験していた
動詞A2regular ar
大きな樫の木の下の緑の草の上に快適に座っている幸せそうな子供が、色鮮やかな本に夢中になって読んでいる様子。時間の経過を象徴している。

📝 使用例

Ella pasaba las tardes leyendo en el jardín.

A2

彼女は午後を庭で読書して過ごしていました。

Yo pasaba mucho tiempo buscando un nuevo apartamento.

B1

私は新しいアパートを探すのに多くの時間を費やしていました。

Usted pasaba por un momento difícil el año pasado.

B1

あなたは去年、困難な時期を経験していました(丁寧なあなた)。

関連語

類義語

  • dedicaba (捧げていた/費やしていた)
  • empleaba (使っていた/費やしていた)

よく使うコロケーション

  • pasaba el rato時間を潰していた/ぶらぶらしていた

起こっていた, 進行中だった

動詞B1regular ar
緑の草の上に広げられた明るい色のチェック柄のピクニックブランケットと、半分開いたピクニックバスケット、赤いリンゴが2つ。進行中の出来事や状況を表している。

📝 使用例

Mientras yo cocinaba, no sabía lo que pasaba afuera.

B1

私が料理をしている間、外で何が起こっているのか知りませんでした。

Él no entendía qué pasaba con la computadora.

B1

彼はコンピューターで何が起こっているのか理解していませんでした。

En la ciudad, la vida pasaba lentamente.

B2

街では、生活がゆっくりと過ぎていました。

🔄 活用形

indicative

present

él/ella/ustedpasa
yopaso
pasas
ellos/ellas/ustedespasan
nosotrospasamos
vosotrospasáis

imperfect

él/ella/ustedpasaba
yopasaba
pasabas
ellos/ellas/ustedespasaban
nosotrospasábamos
vosotrospasabais

preterite

él/ella/ustedpasó
yopasé
pasaste
ellos/ellas/ustedespasaron
nosotrospasamos
vosotrospasasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpase
yopase
pases
ellos/ellas/ustedespasen
nosotrospasemos
vosotrospaséis

imperfect

él/ella/ustedpasara/pasase
yopasara/pasase
pasaras/pasases
ellos/ellas/ustedespasaran/pasasen
nosotrospasáramos/pasásemos
vosotrospasarais/pasaseis

スペイン語に翻訳

スペイン語で「pasaba」と訳される単語:

過ぎ去った

✏️ クイック練習

クイッククイズ: pasaba

2問中1問目

過去の繰り返された習慣を描写するために「pasaba」を正しく使っている文はどれですか?

📚 その他のリソース

👥 語族
🎵 韻
📚 語源

ラテン語の動詞 *passāre*(「一歩進む」「歩く」の意)に由来します。この語根は「ある場所から別の場所へ移動する」という意味に発展し、後に時間の経過や出来事の動きを含むように意味が広がりました。

初出:Medieval Latin period

同源語(関連語)

Portuguese: passavaItalian: passava

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

「pasaba」は「He passed」と同じですか?

いいえ。「Pasaba」は「彼/彼女/私は*通り過ぎていた*」、「彼/彼女/私は*よく〜したものだ*」、または「それは*起こっていた*」という意味です。過去における継続的な動作や繰り返しの習慣を描写します。もし「彼は(一度だけ、完全に)通り過ぎた」と言いたい場合は、点過去形「Pasó」を使わなければなりません。

「pasaba」が「私」を意味するのか、「彼/彼女」を意味するのか、どうやって知るのですか?

通常は文脈が必要です!「yo」(私)と「él/ella/usted」(彼/彼女/丁寧なあなた)は形が「pasaba」で共通しているため、スペイン語話者は主語が明記されている(Yo pasaba)か、会話から明確に理解できるかに頼ります。