preguntarle
pre-goon-TAHR-leh
/pɾeɣunˈtaɾle/
クイックリファレンス
📝 使用例
Necesito preguntarle la hora.
A1私は彼/彼女/あなたに時間を尋ねる必要があります。
Antes de irnos, deberíamos preguntarle si quiere venir.
A2出発する前に、彼/彼女が来たいかどうか尋ねるべきです。
Intenté preguntarle, pero estaba ocupado.
B1彼に尋ねようとしましたが、彼は忙しかった。
💡 文法のポイント
「le」が意味するもの
短い単語のleは、「彼に」「彼女に」「あなたに(丁寧形)」を意味します。これは、動詞の動作を受け取るのが誰であるかを示します。
代名詞の付着ルール
動詞を原形(不定詞、preguntarのような形)で使う場合、代名詞(le)は常にその語尾に直接くっつき、一つの単語preguntarleを形成します。これは「〜している最中」の形(preguntándole)でも起こります。
❌ よくある間違い
代名詞の位置の間違い
間違い: “Le voy a preguntar.”
正しい表現: Voy a preguntarle. (または Le voy a preguntar.)
「Le」と「Lo」の混同
間違い: “Quiero preguntarlo la respuesta.”
正しい表現: Quiero preguntarle la respuesta.
⭐ 使い方のヒント
明確さが鍵
le は「彼」「彼女」「あなた(丁寧形)」のいずれも意味しうるため、スペイン語話者は誰を指しているかを明確にするために、後に関連する名前やフレーズを付け加えることがよくあります: Voy a preguntarle a Juan.(私はフアンに尋ねるつもりだ。)
✏️ クイック練習
クイッククイズ: preguntarle
2問中1問目
「preguntarle」を正しく使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
なぜ代名詞「le」は動詞の語尾に付くのですか?
スペイン語では、動詞を原形(不定詞、または「〜ing」形)で使う場合、*le*(彼/彼女/あなた)や*me*(私)のような代名詞は、その動詞の語尾に直接付着し、一つの単語を形成しなければなりません。
「preguntarle」にアクセント記号は必要ですか?
はい、*le*が現在分詞(「〜ing」形)に付く場合、*preguntándole*(彼/彼女に尋ねている)のように、書かれたアクセント記号が必要です。これは、代名詞が付着することで単語の強勢の位置が移動するため、アクセント記号が元の発音を維持させるためです。