puso
“puso” の意味は “彼/彼女は置いた” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
彼/彼女は置いた
他にも: あなたが置いた, 彼/彼女は置いた
📝 使用例
Ella puso las llaves sobre la mesa.
A1彼女は鍵をテーブルの上に置きました。
¿Dónde puso usted mi abrigo?
A2あなたは私のコートをどこに置きましたか?
El cartero puso la carta en el buzón.
A2郵便配達員は手紙を郵便受けに入れました。
彼/彼女/それは(誰かを)〜させた
他にも: あなたが(誰かを)〜させた
📝 使用例
La película de terror me puso nervioso.
A2そのホラー映画は私を緊張させました。
Su comentario la puso triste.
B1彼のコメントは彼女を悲しくさせました。
El sol nos puso de buen humor.
B1太陽は私たちを良い気分にさせました。
彼/彼女はつけた
他にも: あなたがつけた, 彼/彼女は再生した
📝 使用例
Puso la radio para escuchar las noticias.
B1彼はニュースを聞くためにラジオをつけました。
Mi mamá puso la calefacción porque hacía frío.
B1寒かったので、母は暖房をつけました。
¿Quién puso esta canción tan buena?
B1誰がこの素晴らしい曲をかけたのですか?
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: puso
1問中1問目
感情の変化について話すために「puso」を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞「pōnere」(置く、配置する)に由来します。ラテン語の過去形はスペイン語に進化する過程で大幅な変化を遂げ、不規則な「pus-」の語幹を生み出しました。
初出:Evolved from Vulgar Latin; present in Old Spanish texts.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「ponió」ではなく「puso」なのですか?
「poner」は不規則動詞、つまり「ルール破り」だからです!点過去(完了体)では、語幹が「pon-」から「pus-」に変化します。これは全ての人称で起こります(yo puse, tú pusiste, él puso など)。スペイン語の多くの一般的な動詞はこのような不規則な過去形を持つため、これは暗記するのに最適な単語です。
「puso」と「ponía」の違いは何ですか?
どちらも「poner」の過去形ですが、過去を異なる方法で描写します。「puso」は単一の完了した動作(スナップショットのようなもの)に使います。「Él puso el libro en la mesa」(彼はその本をテーブルに置いた=完了)。一方、「ponía」は過去における継続的または繰り返しの動作(映画のシーンのようなもの)に使います。「Él ponía los libros en el estante cuando sonó el teléfono」(電話が鳴ったとき、彼は本を棚に置いていました)。


