puesto
“puesto” の意味は “仕事” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
仕事, 役職
他にも: 露店, 屋台, 持ち場
📝 使用例
Tengo un nuevo puesto en la oficina.
B1私はオフィスで新しい仕事/役職に就きました。
Compramos frutas frescas en un puesto del mercado.
A2私たちは市場の露店で新鮮な果物を買いました。
El soldado no puede abandonar su puesto.
B2その兵士は持ち場を離れることはできない。
着ている, 着用している
他にも: 置かれた, セッティングされた
📝 使用例
Ya tienes el abrigo puesto, ¿nos vamos?
B1もうコートを着ているのね、行きましょうか?
La mesa ya está puesta para la cena.
B1夕食のテーブルはもうセッティングされています。
Los libros están puestos en el estante.
A2本は棚に置かれています。
置いた, 配置した, セットした

📝 使用例
He puesto las llaves sobre la mesa.
A2私は鍵をテーブルの上に置きました。
¿Dónde has puesto mi libro?
A2あなたは私の本をどこに置きましたか?
Nunca habíamos puesto un pie en esta ciudad.
B2私たちはその街に足を踏み入れたことは一度もなかった。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: puesto
2問中1問目
'El hombre con la gorra puesta tiene un buen puesto' という文で、2番目の 'puesto' は何を意味しますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
'Puesto' はラテン語の 'positus' から直接来ており、これは動詞 'pōnere'(置く、配置する)の過去分詞です。この一つのラテン語の語根が、'puesto' のすべての意味(何かを「置いた」という行為、何かが「配置されている」もの(服や物)、誰かが「配置されている」場所(仕事や市場の露店))につながっていることがわかります。
初出:10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'estar' と 'haber' と一緒に 'puesto' を使うことの違いは何ですか?
良い質問です!意味が完全に変わります。'haber' と一緒の場合(例:'he puesto')、それは主要動詞の一部であり、誰かが何かを「置いた」ことを意味します。'estar' と一緒の場合(例:'está puesto')、それは形容詞として機能し、何かの状態、つまり「置かれている」または「着ている」ことを説明します。
'puesto' が「仕事」を意味するのか「市場の露店」を意味するのか、どうやって見分けるのですか?
すべては文脈次第です。人々がキャリアや会社、仕事について話している場合、'puesto' は仕事(job)を意味します。通りや祭り、地元の品物を買うことについて話している場合、それはほぼ間違いなく市場の露店や屋台を意味します。


