Inklingo

「仕事」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は仕事です trabajo最も一般的で広い意味での「仕事」を指し、活動や努力、あるいは職業全般を意味します。具体的な職務内容よりも、仕事をしているという事実や、仕事量が多い状況を表すのに使われます。.

trabajo🔊A1

最も一般的で広い意味での「仕事」を指し、活動や努力、あるいは職業全般を意味します。具体的な職務内容よりも、仕事をしているという事実や、仕事量が多い状況を表すのに使われます。

詳しく →
empleo🔊A1

特定の雇用契約に基づいた「職」や「雇用」を意味し、給与を得るための地位を指します。パートタイムやフルタイムなど、雇用形態が明確な場合に用いられます。

詳しく →
tarea🔊A2

特定の期間内に完了すべき「課題」や「任務」を指します。学業の宿題や、日々の業務における具体的なタスクを意味する場合に使われます。

詳しく →
ocupaciónA1

個人の「職業」や「生業」を指し、生計を立てるための主な活動を意味します。公的な書類や自己紹介などで、職業を尋ねる際に使われることが多いです。

詳しく →
puesto🔊B1

会社や組織内での特定の「役職」や「地位」を指します。昇進や異動などで与えられる具体的なポジションを意味する場合に使われます。

詳しく →
encargo🔊B1

誰かから依頼された「用件」や「委任された仕事」を指します。特定の目的のために任されたタスクや、頼まれごとを意味する場合に使われます。

詳しく →
cargo🔊B1

責任のある「役職」や「地位」を指し、特に企業や公的機関における責任の重いポジションを意味します。役職名として使われることが多いです。

詳しく →
camello🔊C1

(俗語)「違法な仕事」や「運び屋」のような、非合法な手段で金銭を得る仕事を指します。通常の「仕事」の意味では使われません。

詳しく →
Japanese → スペイン語

trabajo

/tra-BA-ho//tɾaˈβaxo/

NounA1General
最も一般的で広い意味での「仕事」を指し、活動や努力、あるいは職業全般を意味します。具体的な職務内容よりも、仕事をしているという事実や、仕事量が多い状況を表すのに使われます。
明るいオフィスで机に向かい、ノートパソコンでの仕事に集中している人が、仕事や職務の概念を表している。

例文

Tengo mucho trabajo esta semana.

今週は仕事がたくさんあります。

Mi hermano encontró un nuevo trabajo.

兄は新しい仕事を見つけました。

El trabajo de historia es para el viernes.

歴史の論文は金曜日に提出期限です。

男性名詞であること

'Trabajo'は「男性名詞」です。これは、常に 'el' (その) または 'un' (一つの) を伴うことを意味します。例えば、'el trabajo' や 'un trabajo difícil' (難しい仕事) のように使います。

'trabajo' と 'viaje' の混同

間違い:学習者は 'trabajo' (仕事) と 'viaje' (旅行) が少し似ているため、混同することがあります。

正しい表現: 思い出してください:'trabajo' にはビジネスの 'b' があり、'viaje' にはボヤージュの 'v' があります。

empleo

em-PLEH-oh/emˈpleo/

nounA1General
特定の雇用契約に基づいた「職」や「雇用」を意味し、給与を得るための地位を指します。パートタイムやフルタイムなど、雇用形態が明確な場合に用いられます。
仕事や職位を表す、プロフェッショナルな服装をした明るい人物が、ノートパソコンと鉢植えを置いてあるきれいな机に座っている、カラフルな絵本風のイラスト。

例文

Busco un empleo a tiempo parcial para pagar mis estudios.

学費を払うためにパートタイムの仕事を探しています。

Mi hermano consiguió un nuevo empleo en una empresa de tecnología.

私の兄はテクノロジー企業で新しい仕事を見つけました。

El nivel de empleo en la región ha mejorado significativamente este año.

この地域の雇用水準は今年大幅に改善しました。

常に男性名詞

語尾が 'o' で終わりますが、常に男性名詞であるため、直前には 'el' または 'un' を使います: 'un buen empleo'(良い仕事)。

Empleo と Trabajo の混同

間違い:雇用されている状態(例:'el nivel de trabajo')を指すときに 'trabajo' を使うこと。

正しい表現: 雇用の全般的な状態や利用可能性については 'empleo' を使います: 'el nivel de empleo'(雇用水準)。'trabajo' は努力や実際に働く場所を指す場合に使います。

tarea

/tah-REH-ah//taˈɾea/

nounA2General
特定の期間内に完了すべき「課題」や「任務」を指します。学業の宿題や、日々の業務における具体的なタスクを意味する場合に使われます。
ほうきとちりとりを使って床の埃を払っている陽気な人。やるべき家事をこなしている様子。

例文

Mi tarea de hoy es llamar al banco y pagar las cuentas.

今日のタスクは、銀行に電話して請求書を支払うことです。

Las tareas domésticas son responsabilidad de todos en la casa.

家の中の家事は皆の責任です。

ocupación

nounA1Formal
個人の「職業」や「生業」を指し、生計を立てるための主な活動を意味します。公的な書類や自己紹介などで、職業を尋ねる際に使われることが多いです。

例文

Por favor, escriba su ocupación en esta línea.

この欄にあなたの職業を記入してください。

puesto

/PWES-toh//ˈpwesto/

NounB1General
会社や組織内での特定の「役職」や「地位」を指します。昇進や異動などで与えられる具体的なポジションを意味する場合に使われます。
縞模様のひさしの下、新鮮な果物や野菜で溢れている色鮮やかな市場の露店。

例文

Tengo un nuevo puesto en la oficina.

私はオフィスで新しい仕事/役職に就きました。

Compramos frutas frescas en un puesto del mercado.

私たちは市場の露店で新鮮な果物を買いました。

El soldado no puede abandonar su puesto.

その兵士は持ち場を離れることはできない。

encargo

en-CAR-go/enˈkaɾ.ɣo/

nounB1General
誰かから依頼された「用件」や「委任された仕事」を指します。特定の目的のために任されたタスクや、頼まれごとを意味する場合に使われます。
陽気なウサギが赤いリボンで結ばれた巻物(設計図)を笑顔のキツネに手渡しており、割り当てや任務の引き渡しを象徴している。

例文

Mi jefe me dio el encargo de organizar la reunión.

上司は私に会議を組織するという任務を与えた。

¿Puedes hacer un encargo por mí? Necesito ir al banco.

私の代わりに使い走りをしてくれませんか?銀行に行かなければならないのです。

El pintor terminó el encargo de la familia real.

その画家は王室からの特注品を完成させた。

男性名詞のルール

'encargo' は -o で終わるため、男性名詞です。常に男性冠詞の 'el' や 'un' を伴います。

'encargo' と 'cargo' の混同

間違い:'encargo'(特定のタスク)と言うべきところで 'cargo'(役職、地位)を使ってしまうこと。

正しい表現: 特定の義務やタスクについて話している場合は 'encargo' を使います。永続的な役職名(例:マネージャー)について話している場合は 'cargo' を使います。

cargo

/KAR-go//ˈkaɾɣo/

NounB1Formal
責任のある「役職」や「地位」を指し、特に企業や公的機関における責任の重いポジションを意味します。役職名として使われることが多いです。
明るいオフィスで、清潔な大きな木製の机の後ろに自信を持って座っているプロの女性。リーダーシップの立場を象徴している。

例文

Ella aceptó el cargo de directora general.

彼女は社長の役職に就任した。

Es un cargo con mucha responsabilidad.

それは多くの責任を伴う役職だ。

Dimitió de su cargo político el mes pasado.

彼は先月、政治的な職務を辞任した。

camello

/kah-MEH-yoh//kaˈmeʝo/

nounC1Informal/Slang
(俗語)「違法な仕事」や「運び屋」のような、非合法な手段で金銭を得る仕事を指します。通常の「仕事」の意味では使われません。
エプロンを着て工具箱を持った人物がカラフルな店の前に立っている。

例文

Estoy buscando un camello para las vacaciones.

休暇中の仕事を探しています。(※隠語的な意味合い)

¡Qué camello fue subir todas esas cajas!

あの箱を全部運ぶのはなんて重労働だったんだ!

「trabajo」と「empleo」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「trabajo」と「empleo」の使い分けです。「trabajo」はより広範な活動や労力を指すのに対し、「empleo」は給与が伴う特定の雇用契約や職務を指します。単に「仕事をしている」と言いたい場合は「trabajo」、雇用関係に焦点を当てる場合は「empleo」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。