faena
“faena” の意味は “仕事” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
仕事, 雑用
他にも: 労働, 義務
📝 使用例
Terminé todas mis faenas domésticas antes del mediodía.
B1午前中にすべての家事を終えました。
Es una faena pesada pero hay que hacerla.
B1大変な仕事ですが、やらなければなりません。
Los agricultores comienzan su faena muy temprano.
B2農家の人々はとても早く仕事を始めます。
残念なこと, 意地悪なこと
他にも: 残念, 迷惑
📝 使用例
¡Qué faena! He perdido el último autobús.
B1なんて残念なんだ!最終バスに乗り遅れてしまった。
Me hicieron una faena y me dejaron sin entrada.
B2彼らは私に意地悪をして、チケットなしにしてしまった。
Es una faena que tengas que trabajar el domingo.
B2日曜日に働かなければならないのは残念です。
闘牛の演技
他にも: ルーティン
📝 使用例
El matador realizó una faena brillante en la plaza.
C1その闘牛士はリングで素晴らしい演技を披露した。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: faena
3問中1問目
飛行機に乗り遅れて「¡Qué faena!」と言った場合、どういう意味ですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
カタルーニャ語の「faena」に由来し、ラテン語の「facienda」(「なされるべきこと」の意)から来ています。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「faena」は「trabajo」と同じですか?
「trabajo」は「仕事」や「労働」の一般的な言葉です。「faena」はより具体的で、しばしば特定のタスク、雑用、または一連の雑用を指します。
メキシコで「faena」を使えますか?
はい、使えますが、「残念なこと」という意味ではあまり一般的ではありません(その場合、「qué mala onda」と言うかもしれません)。メキシコでは、共同作業や農作業によく使われます。
「faena」は悪い言葉ですか?
いいえ、汚い言葉ではありません。しかし、スペインでは「hacer una faena」は、誰かに対して意地悪なことや不公平なことをすることを意味する場合があります。


