Inklingo
辞書

suerte

?一般的な偶然や運命
他にも:幸運?good or bad outcomes,偶然?random possibility,運命?one's destiny or lot in life

SWER-teh

/ˈsweɾ.te/
neutral
幸運のシンボルである四つ葉のクローバーが明るく輝いている鮮やかなイラスト。

「suerte」を、鮮やかで輝くラッキーなクローバーで表される幸運として視覚化。

suerte(名詞)

fA1

?

一般的な偶然や運命

他にも:

幸運

?

good or bad outcomes

,

偶然

?

random possibility

,

運命

?

one's destiny or lot in life

📝 使用例

¡Te deseo mucha suerte!

A1

あなたにたくさんの幸運を祈ります!

¡Qué mala suerte que perdimos el tren!

A2

電車に乗り遅れるなんて、なんて不運だったんだ!

Tuvimos la suerte de conseguir una mesa sin reserva.

B1

予約なしで席を取れたのは幸運でした。

No puedes cambiar tu suerte, solo aceptarla.

B2

人は自分の運命を変えることはできず、受け入れることしかできない。

関連語

類義語

対義語

  • desgracia (不運、災難)
  • infortunio (不運、不幸)

よく使うコロケーション

  • tener suerte幸運である(文字通り:運を持っている)
  • dar suerte幸運をもたらす
  • mala suerte不運
  • por suerte幸運にも、運良く
  • golpe de suerte棚ぼた、思いがけない幸運

慣用句・表現

  • probar suerte運試しをする
  • suerte de principiante初心者運
  • dejar algo a la suerte運任せにする

💡 文法のポイント

幸運である = 'Tener suerte'

スペイン語では、幸運である(be lucky)と言うとき、「幸運を持つ(have luck)」という表現を使います。必ず動詞「tener」(持つ)を使います。例:「Yo tengo suerte」は「私は幸運だ」という意味です。

❌ よくある間違い

「Soy suerte」と言ってしまう

間違い:「私は幸運だ」と言おうとして、多くの学習者が直訳して「Soy suerte」と言ってしまいます。

正しい表現: 正しい言い方は「Tengo suerte」です。運は自分が所有しているものだと考えると良いでしょう。形容詞「suertudo/a」(幸運な人)を使うこともできますが、「tener suerte」の方が圧倒的に一般的です。

⭐ 使い方のヒント

Good Luckと単なるLuck

誰かに「¡Suerte!」と言うとき、それは常に「Good luck!」という意味になります。不運について話す場合は、「mala suerte」と言って特定する必要があります。

運(Luck)と運命(Fate)

「suerte」は日常的な運として使われることが多いですが、より深刻または哲学的な文脈では、「運命」や「人生の巡り合わせ」といった深い意味合いを持つこともあります。文脈によってどちらの意味かが明確になります。

整然と区切られたグループにきれいに整理された、いくつかの明確な種類の様式化されたオブジェクトを示すイラスト。これは方法や種類を示唆している。

「suerte」の「方法」や「種類」という意味を、明確に分類されたグループで図示。

suerte(名詞)

fB2

様式

?

方法や手段

他にも:

種類

?

a type or kind

,

?

a category

📝 使用例

De esta suerte, conseguimos resolver el conflicto pacíficamente.

B2

この様式で、私たちは平和的に紛争を解決することができました。

El autor describe toda suerte de personajes en su novela.

C1

著者は小説の中で、あらゆる種類(あらゆる様式の)の登場人物を描写している。

関連語

類義語

  • manera (方法、やり方)
  • modo (様式、方法)
  • tipo (タイプ、種類)
  • clase (クラス、種類)

よく使うコロケーション

  • de esta suerteこのようにして、それゆえに
  • de tal suerte que〜するような方法で
  • toda suerte deあらゆる種類の

⭐ 使い方のヒント

主に書き言葉

この意味での「suerte」はかなり硬い表現です。「de esta suerte」(このように)や「toda suerte de」(あらゆる種類の)のような決まり文句でほとんど見かけます。日常会話では、「manera」や「modo」、「tipo」を使う方がはるかに一般的です。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: suerte

2問中1問目

「あなたはとても幸運だ」と言うのに正しい文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

afortunado(幸運な、恵まれた) - 形容詞
desafortunado(不運な、気の毒な) - 形容詞

よくある質問

「suerte」と「fortuna」の違いは何ですか?

これらは非常によく似ていますが、「suerte」は「luck」の一般的で日常的な単語です。「Fortuna」も「fortune」や「luck」を意味しますが、よりフォーマルまたは文学的に聞こえることがあります。重要な点として、「fortuna」は「財産」や「富」を意味することもありますが、「suerte」がその意味を持つことはありません。

スペイン語で誰かに幸運を祈るにはどうすればいいですか?

簡単です!「¡Mucha suerte!」(たくさんの幸運を!)または単に「¡Suerte!」と言えば大丈夫です。どちらも非常に一般的で自然な表現です。