Inklingo

「用事」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は用事です compras食料品や日用品など、買い物をするための用事を指す場合に最も一般的に使われます。.

compras🔊A1

食料品や日用品など、買い物をするための用事を指す場合に最も一般的に使われます。

詳しく →
mandado🔊A2

特定の場所へ出向いて行う、比較的簡単な頼まれごとや用事を指します。薬局へ行く、郵便局へ行くなどが典型例です。

詳しく →
comisiónA2

頼まれた、あるいは自分で引き受けた、特に外で行う必要がある小さな仕事や用事を指します。銀行での手続きや、誰かに頼まれた物を届ける場合などに使われます。

詳しく →
ocupaciónB1

単に「忙しい」という状況や、抱えている仕事、やるべきこと全般を指す場合に用いられます。具体的な内容を特定しない、より抽象的な「用事」です。

詳しく →
vueltas🔊B1

特定の目的を達成するために、あちこち移動したり、複数の場所を訪れたりする一連の行動や用事を指します。街中を移動しながら用事を済ませるニュアンスです。

詳しく →
negocios🔊B2

個人的な事柄や、自分に関係のある事柄、特にビジネスや商談に関連する用事を指す場合があります。ただし、日常的な「用事」というよりは、よりフォーマルな文脈で使われることが多いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

compras

KOM-pras/ˈkom.pɾas/

nounA1
食料品や日用品など、買い物をするための用事を指す場合に最も一般的に使われます。
カラフルな買い物袋をたくさん抱えて喜んでいる人。

例文

Necesito ir a hacer las compras para la cena.

夕食の買い物に行かなければなりません。

Las compras por internet son muy populares ahora.

インターネットでの購入は今とても人気があります。

Siempre llevo mis propias bolsas para las compras.

買い物にはいつも自分のバッグを持っていきます。

常に複数形

たとえ一度の店に行くことについて話している場合でも、「compras」は、特に一般的な表現「hacer las compras」では、ほとんど常に複数形で使用されます。日本語の「買い物」が単数形であるのとは対照的です。

買い物の行為に「compra」を使うこと

間違い:Voy a hacer la compra.

正しい表現: Voy a hacer las compras. (活動を指す場合は複数形を使用します。)

mandado

/man-DAH-doh//manˈdaðo/

nounA2
特定の場所へ出向いて行う、比較的簡単な頼まれごとや用事を指します。薬局へ行く、郵便局へ行くなどが典型例です。
明るい服を着た幼い子供が食料品でいっぱいの茶色の紙袋を抱えて歩いている様子。これは簡単な用事や雑用を表しています。

例文

Necesito hacer un mandado rápido a la farmacia.

薬局にちょっとした用事を済ませに行く必要があります。

El niño se fue a entregar el mandado a casa de la vecina.

その少年は隣人の家に伝言/荷物を届けに行きました。

Ya compré todo el mandado, solo falta guardarlo.

食料品は全部もう買ったので、あとは片付けるだけです。

常に男性名詞

「用事」という概念であっても、mandado は男性名詞なので、定冠詞の el や不定冠詞の un を使います。

間違った動詞を使う

間違い:Voy a correr un mandado.

正しい表現: Voy a hacer un mandado. (用事を済ませるという動作を表すときは、「走る」を意味する *correr* ではなく、「する/作る」を意味する *hacer* を使います。)

comisión

nounA2
頼まれた、あるいは自分で引き受けた、特に外で行う必要がある小さな仕事や用事を指します。銀行での手続きや、誰かに頼まれた物を届ける場合などに使われます。

例文

Tengo que hacer una comisión al centro antes de comer.

昼食前に街中で用事を済ませなければならない。

ocupación

nounB1
単に「忙しい」という状況や、抱えている仕事、やるべきこと全般を指す場合に用いられます。具体的な内容を特定しない、より抽象的な「用事」です。

例文

Tengo muchas ocupaciones esta semana.

今週は多くの用事があります。

vueltas

BWEL-tahs/bwel.tas/

nounB1
特定の目的を達成するために、あちこち移動したり、複数の場所を訪れたりする一連の行動や用事を指します。街中を移動しながら用事を済ませるニュアンスです。
買い物袋を持った陽気な漫画のキャラクターが、家、市場、郵便局を結ぶ曲がりくねった道を速く移動しており、複数の用事をこなしていることを示している。

例文

Tuvimos que dar muchas vueltas por la ciudad buscando el documento.

私たちは書類を探して街中をあちこち動き回らなければならなかった。

Necesito salir a hacer unas vueltas rápidas antes de que oscurezca.

暗くなる前に、急いでいくつかの用事を済ませる必要がある。

negocios

/ne-GO-syos//neˈɣo.sjos/

nounB2
個人的な事柄や、自分に関係のある事柄、特にビジネスや商談に関連する用事を指す場合があります。ただし、日常的な「用事」というよりは、よりフォーマルな文脈で使われることが多いです。
漫画のキャラクターが、神経質そうに周りを見回しながら、もう一人のキャラクターの耳に熱心にささやいており、私的な事柄や秘密の用事を象徴している。

例文

No te metas en mis negocios, por favor.

私の用事に口出ししないでください、お願いします。

Se rumorea que tiene negocios turbios con el gobierno.

彼が政府と怪しい取引をしているという噂だ。

「mandado」「comisión」「compras」の使い分け

「mandado」と「comisión」は、どちらも外出を伴う用事ですが、「mandado」はより日常的で簡単な頼まれごと、「comisión」は少しフォーマルさや「依頼された仕事」のニュアンスが強まります。「compras」は買い物に限定されます。単に「買い物」なら「compras」、どこかへ行く用事なら「mandado」か「comisión」を状況に応じて使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。