Inklingo
辞書

negocios

ne-GO-syosneˈɣo.sjos

ビジネス

他にも: 用件
2人のプロフェッショナルな人物が、ブリーフケースとコインが置かれたテーブル越しに握手をしており、商取引や一般的な貿易を象徴している。

📝 使用例

Estoy en Colombia por negocios.

A2

私はビジネスでコロンビアに来ています。

El mundo de los negocios cambia muy rápido.

B1

ビジネスの世界は非常に速く変化します。

Hacer negocios con ellos es siempre un placer.

B1

彼らと商売をするのはいつも喜びです。

関連語

よく使うコロケーション

  • viaje de negocios出張
  • hacer negocios商売をする
  • hombre/mujer de negociosビジネスマン/ビジネスウーマン
  • escuela de negociosビジネススクール

事業所

他にも: , 取引
3つの異なる小さな店舗が並ぶカラフルなイラストで、複数の商業施設を表している。

📝 使用例

Mis tíos tienen varios negocios en el centro de la ciudad.

B1

私の叔母と叔父は市中心部にいくつかの事業所を持っています。

La crisis afectó a los pequeños negocios.

B1

その危機は中小企業に影響を与えました。

Hemos cerrado dos negocios importantes esta semana.

B2

今週、私たちは2つの重要な取引を成立させました。

関連語

類義語

よく使うコロケーション

  • negocios familiares家族経営の事業
  • cerrar negocios取引を成立させる

事柄

他にも: 用事, 企み
名詞mB2informal
漫画のキャラクターが、神経質そうに周りを見回しながら、もう一人のキャラクターの耳に熱心にささやいており、私的な事柄や秘密の用事を象徴している。

📝 使用例

No te metas en mis negocios, por favor.

B2

私の用事に口出ししないでください、お願いします。

Se rumorea que tiene negocios turbios con el gobierno.

C1

彼が政府と怪しい取引をしているという噂だ。

関連語

類義語

  • asuntos (事柄、用事)
  • líos (面倒事、もつれ(非公式))

よく使うコロケーション

  • negocios sucios汚い商売、怪しい取引
  • negocios turbios怪しい商売

慣用句・表現

  • meterse en negocios ajenos他人の事柄に干渉する

スペイン語に翻訳

スペイン語で「negocios」と訳される単語:

ビジネス企み用事用件

✏️ クイック練習

クイッククイズ: negocios

1問中1問目

「negocios」が個人的な事柄や用事を意味している文はどれですか?

📚 その他のリソース

👥 語族
negocio(事業、取引(単数))名詞
negociar(交渉する)動詞
negociación(交渉)名詞
negociante(商人、業者)名詞
negociable(交渉可能な)形容詞
🎵 韻
📚 語源

ラテン語の「negotium」に由来します。これは面白い単語で、「nec」(〜でない)+「otium」(余暇、休息)から成り立っています。つまり、「ビジネス」とは文字通り「休息でないもの」であり、のんびりすることの反対を意味します!

初出:Around the 13th century

同源語(関連語)

Portuguese: negóciosItalian: negozioFrench: négoce

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

「negocios」と「empresa」の違いは何ですか?

良い質問です!「Empresa」は特に会社や企業、通常は正式な組織を意味します。「Negocios」ははるかに広い用語です。それは「ビジネス」という一般的な活動(「viaje de negocios」)、複数の会社(「tiene varios negocios」)、または特定の取引(「cerramos dos negocios」)を意味することができます。小さな店は「empresa」よりも「negocio」と呼ばれる可能性が高いです。

英語で「business」(単数)を意味する場合、なぜスペイン語では「negocios」(複数)になるのですか?

これはよくある混乱点です!英語で「business」が大きくて数えられない概念として使われる場合(例:「the world of business」や「I'm here on business」)、スペイン語では複数形の「negocios」が使われます。関わっているすべての「ビジネス活動」や「取引」を指していると考えると分かりやすいでしょう。