supuesto
soo-PWEHS-toh
/suˈpwesto/
この基礎的な台座は、状況や計画が始まる「supuesto」(仮定)を表しています。
supuesto(名詞)
仮定
?信念や考え
,場合
?仮説的な状況において
憶測
?a thing that is supposed
,仮説
?a starting point for investigation
📝 使用例
Partimos del supuesto de que todos los invitados vendrán.
B2私たちは、すべてのゲストが来てくれるという仮定から始めています。
En el supuesto de que llueva, cancelaremos el picnic.
B1雨が降る場合には、ピクニックを中止します。
💡 文法のポイント
仮定を表す特別な動詞形
「en el supuesto de que」(~という場合には)というフレーズは、仮説的な状況を示します。これは事実ではないため、後に続く動詞はしばしば接続法と呼ばれる特別な「もし~なら」の形に変わります。例:「En el supuesto de que venga...」(彼が来る場合には...)。
⭐ 使い方のヒント
「もちろん」のための頼れる表現
「por supuesto」は、熱意を持って同意するための最高の相棒です。英語で「of course!」や「definitely!」を使うのと同じように使ってください。例:「¿Quieres venir al cine?」(映画に来たい?)、返答:「¡Por supuesto!」(もちろん!)。

覆い隠された人物は、「supuesto」(申し立てられた、あるいは仮定された)主題を表しており、その身元や地位はまだ証明されていません。
📝 使用例
La policía detuvo al supuesto ladrón.
B2警察は申し立てられた泥棒を逮捕した。
El supuesto acuerdo nunca se firmó.
B2そのとされる合意は決して署名されなかった。
Hablamos sobre las supuestas ventajas del nuevo sistema.
C1私たちはそのシステムのとされる利点について話した。
💡 文法のポイント
一致しなければならない形容詞
ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「supuesto」はそれが修飾する人や物に合わせて変化します。男性名詞には「supuesto」(例:el supuesto ladrón)、女性名詞には「supuesta」(例:la supuesta causa)を使います。複数形もあります:los supuestos expertos。
❌ よくある間違い
性の一致を忘れること
間違い: “La supuesto razón es complicada.”
正しい表現: La supuesta razón es complicada。「razón」(理由)は女性名詞なので、それを修飾する形容詞も女性形でなければなりません。
⭐ 使い方のヒント
疑念を表現する
形容詞として「supuesto」を使うことは、あなたが懐疑的であること、または情報が未確認であることを示唆していることがよくあります。英語で単語の前に「so-called」や「alleged」を付けて、それが証明された事実ではないことを示すのに似ています。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: supuesto
1問中1問目
「申し立てられた」または「未証明の」という意味で「supuesto」を使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「por supuesto」と「claro」の違いは何ですか?
これらは非常に似ており、「もちろん」という意味でしばしば交換可能です。「claro」は「そうだね」や「明確だ」というニュアンスが少しありますが、「por supuesto」は強い「絶対に」や「当然」といった意味合いがあります。どちらを使っても同意を示すのに間違いはありません。
「supuesto」は「presupuesto」(予算)と関連がありますか?
はい、関連があります!「presupuesto」(予算)は「事前仮定」です。つまり、いくら必要か、いくら使うかについて事前に立てる仮定のことです。どちらの単語も「仮定する」という同じ考えから来ています。
文の冒頭に「supuesto」を使えますか?
はい、使えますが、通常はより長いフレーズの一部です。「Por supuesto, tienes razón」(もちろん、君の言う通りだ)や「Supuesto que sí」(より強調した「もちろん」)と言うことができます。しかし、「Supuesto...」だけで文を始めるのは一般的ではありません。