Inklingo

「憶測」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は憶測です conjetura確かな証拠はないものの、ある情報や状況から推測される、個人的な見解や仮説を指す場合に使います。.

Japanese → スペイン語

conjetura

kon-heh-TOO-rahkoŋxeˈtuɾa

nounB2
確かな証拠はないものの、ある情報や状況から推測される、個人的な見解や仮説を指す場合に使います。
カラフルなゼリービーンズで満たされた大きなガラス瓶を、量を推し量ろうと顎に手を当てて考え込んでいる子供が見ている。

例文

No tengo pruebas, es solo una conjetura.

証拠はない、ただの推測だよ。

Su teoría se basa en puras conjeturas.

彼の理論は純粋な憶測に基づいている。

Las conjeturas sobre el fin del mundo son muy comunes.

世界の終末に関する憶測は非常に一般的だ。

常に女性名詞

かなりフォーマルに聞こえますが、'-a'で終わる単語の標準的なパターンに従っており、常に女性名詞です(la conjetura)。

'Ser'との組み合わせ

何かが「単なる推測」であることを言いたい場合、通常は「es una conjetura」または複数形では「son conjeturas」と言います。

名詞と動詞の混同

間違い:Yo conjetura que él vendrá.

正しい表現: Yo conjeturo que él vendrá (または 'Mi conjetura es que...')。「conjetura」はその事柄の名前であり、行為には動詞「conjeturar」を使用します。

especulación

nounB2
特にメディアや公の場で、根拠の薄い情報に基づいて広められる憶測や、不確かな情報に基づく推測を指す場合に使います。

例文

No es verdad, es solo una especulación de la prensa.

それは真実ではありません。単なる報道機関による憶測です。

supuesto

soo-PWEHS-tohsuˈpwesto

nounB1
議論や計画の前提となる、事実かどうかはさておき、当然のこととして考えられている事柄を指す場合に用います。
緑の芝生の上に一つだけ立つ滑らかな石の台座があり、将来の構造物を支える準備ができており、基本的な仮定を象徴しています。

例文

Partimos del supuesto de que todos los invitados vendrán.

私たちは、すべてのゲストが来てくれるという仮定から始めています。

En el supuesto de que llueva, cancelaremos el picnic.

雨が降る場合には、ピクニックを中止します。

仮定を表す特別な動詞形

「en el supuesto de que」(~という場合には)というフレーズは、仮説的な状況を示します。これは事実ではないため、後に続く動詞はしばしば接続法と呼ばれる特別な「もし~なら」の形に変わります。例:「En el supuesto de que venga...」(彼が来る場合には...)。

rumor

roo-MORruˈmoɾ

nounA2
人々の間で広まっている、真偽不明のうわさ話やゴシップを指す場合に最も適しています。
紫色の雲の形をしたものが話し手の口から聞き手の耳に流れ込んでいる様子を視覚的に象徴し、未確認の話やゴシップが広がる様子を表す、秘密を共有する2つの様式化された人物。

例文

Hay un rumor de que van a cerrar la tienda.

店が閉まるという噂がある。

El director desmintió el rumor inmediatamente.

社長はすぐにその噂を否定した。

No debes creer todos los rumores que circulan.

出回っている噂をすべて信じるべきではない。

性別チェック

'rumor' は男性名詞なので、前に必ず 'el' または 'un' をつける必要があります(例:'el rumor'(その噂))。日本語では名詞に性別はありませんが、スペイン語では常に男性形として扱います。

偽りの仲間(False Cognate)への注意

間違い:'rumor'(噂)と言いたいのに 'ruido'(騒音)を使ってしまうこと。

正しい表現: 'ruido' は物理的な大きな音を意味します。未確認の会話やニュースを指す場合は 'rumor' を使いましょう。

「推測」か「うわさ」か?

「憶測」をスペイン語にする際、根拠のない話全般を指す「conjetura」や「especulación」と、人々の間で広まる「rumor」を混同しやすいです。確かな証拠がない個人的な見解なら「conjetura」、メディアなどが広める不確かな情報なら「especulación」、単なる人々のうわさ話なら「rumor」と使い分けるのがポイントです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。