「ささやき声」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ささやき声” です “rumor” — 「rumor」は、川のせせらぎや遠くで聞こえるかすかな音など、自然界の連続的で心地よい低い音を指す場合に使われます。.
Japanese → スペイン語
rumor
roo-MOR/ruˈmoɾ/
名詞B2一般的
「rumor」は、川のせせらぎや遠くで聞こえるかすかな音など、自然界の連続的で心地よい低い音を指す場合に使われます。

例文
El rumor del río era lo único que se oía en la noche.
川のせせらぎ(rumor)だけが夜に聞こえた。
Se levantó un rumor de voces cuando el presidente entró.
大統領が入ってくると、人々のざわめき(rumor)が上がった。
名詞B2一般的
「ruido」は、波の音のように、不鮮明でかすかな音全般を指す場合に使われます。眠りを誘うような穏やかな音にも使えます。
例文
El ruido de las olas nos ayudó a dormir.
波のささやき(音)が私たちを眠りに誘った。
「rumor」と「ruido」の使い分けについて
「rumor」は主に自然の心地よい低い音に使われ、「ruido」はより広範なかすかな音を指します。特に、川のせせらぎのような「癒やし系の音」には「rumor」を、波の音のように「眠りを誘う音」には「ruido」を選ぶと良いでしょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
