residencial
“residencial” の意味は “住宅の、居住用の” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
住宅の、居住用の
他にも: 住宅関連の
📝 使用例
Vivo en una zona residencial muy tranquila.
A1Vivo en una zona residencial muy tranquila. (とても静かな住宅地に住んでいます。)
Este edificio tiene un uso puramente residencial.
B1This building is for residential use only. (この建物は居住用のみです。)
El barrio residencial está lejos del centro industrial.
A2La zona residencial está lejos del centro industrial. (その住宅地は工業地帯から離れています。)
住宅団地
他にも: 集合住宅
📝 使用例
La residencial tiene seguridad las veinticuatro horas.
B1La residencial tiene seguridad las veinticuatro horas. (その住宅団地は24時間警備があります。)
Mi primo se mudó a una residencial nueva en las afueras.
B1Mi primo se mudó a una residencial nueva en las afueras. (私のいとこは郊外の新しい住宅団地に引っ越しました。)
¿Cómo se llama la residencial donde vives?
A2¿Cómo se llama la residencial donde vives? (住んでいる住宅団地の名前は何ですか?)
スペイン語に翻訳
スペイン語で「residencial」と訳される単語:
集合住宅→✏️ クイック練習
クイッククイズ: residencial
3問中1問目
「住宅街」と言うのに正しいのはどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
ラテン語の「residere」(座る、後に残るという意味)に由来し、最終的に場所での「居住」という意味になりました。
初出:17th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
名詞が複数形の場合、「residencial」は変化しますか?
はい!性別では変化しませんが、数では変化します。家が1軒なら「residencial」ですが、2軒なら「residenciales」となります。
「residencial」と「vivienda」の違いは何ですか?
「Residencial」は地域を表す形容詞ですが、「vivienda」は文字通り「住居」または「住宅」を意味する名詞です。
どこかに住んでいる人に対して「residencial」を使えますか?
いいえ。人の場合は、「residente」という単語を使います。

