comercial
“comercial” の意味は “商業の” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
商業の
他にも: ビジネスの
📝 使用例
La calle principal es la zona comercial de la ciudad.
A2その大通りは街の商業エリアです。
Necesitamos un acuerdo comercial con ese país.
B1我々はあの国と貿易協定が必要です。
セールスマン
他にも: 営業担当者
📝 使用例
El comercial nos visitará mañana para mostrar los productos.
B1セールスマンは明日、製品を紹介するために私たちを訪ねるでしょう。
Mi hermana trabaja como comercial para una empresa de software.
B2私の姉はソフトウェア会社の営業担当者として働いています。
コマーシャル
他にも: CM
📝 使用例
¡Qué aburrido! Hay demasiados comerciales en la televisión.
A2なんて退屈なんだ!テレビでコマーシャルが多すぎる。
El comercial de ese coche es muy pegadizo.
B1あの車のCMはとてもキャッチーだ。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: comercial
1問中1問目
「広告」という意味の名詞として「comercial」を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の *commercium*(貿易、交流)に由来し、*cum*(共に)と *merx*(商品)が組み合わさっています。
初出:15th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「comercial」と「anuncio」はいつ使い分けるべきですか?
「comercial」は特にテレビやラジオの広告を指します。一方、「anuncio」は新聞、看板、オンラインなど、あらゆる種類の広告の一般的な言葉です。テレビのスポットについて話す場合、両者はしばしば交換可能ですが、一般的な使用には「anuncio」の方が安全です。
「comercial」がセールスパーソンを指すのか、広告を指すのか、どうやって判断しますか?
文脈が重要です!「El comercial nos llamó(そのセールスマンが電話してきた)」と聞いたら、電話をかけてくるのは人なので、ほぼ間違いなくセールスパーソンです。しかし、「Vi un comercial en la tele(テレビでコマーシャルを見た)」と言えば、それは広告のことです。


