Inklingo

「集合住宅」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は集合住宅です bloque「bloque」は、特に物理的な建物の塊や、複数の住戸が集まった大きな建物を指す場合に最も一般的に使われます。建物の外観や構造に焦点を当てた表現です。.

Japanese → スペイン語

bloque

BLO-kehˈblo.ke

名詞A2日常
「bloque」は、特に物理的な建物の塊や、複数の住戸が集まった大きな建物を指す場合に最も一般的に使われます。建物の外観や構造に焦点を当てた表現です。
多くの窓が見える、背が高く印象的な長方形の集合住宅(アパートブロック)。

例文

Mi amigo vive en el bloque de pisos al final de la calle.

友人は通りの突き当たりの集合住宅に住んでいます。

Solo tienes que caminar dos bloques más y llegas.

あと2ブロック歩けば着きます。

El incendio afectó a todo el bloque de viviendas.

火事は住宅区画全体に影響を与えました。

街区(City Block)の使用

間違い:すべてのスペイン語圏で「街区」の意味で「bloque」を使うこと。

正しい表現: どこでも通じますが、特にメキシコやカリブ海地域など、ラテンアメリカの多くの地域では「manzana」の方が「街区」として一般的です。「bloque」は主に建物自体や一般的な距離に対して使用します。

residencial

re-see-den-syahlresiðenˈsjal

名詞B1ややフォーマル
「residencial」は、集合住宅が立ち並ぶ地域や、住宅としての機能・性質を強調したい場合に使われることがあります。単に建物だけでなく、住環境全体を指すニュアンスが含まれることがあります。
統一感のある家々と装飾的な入り口ゲートがある計画的な近隣。

例文

La residencial tiene seguridad las veinticuatro horas.

その住宅団地は24時間警備があります。

Mi primo se mudó a una residencial nueva en las afueras.

Mi primo se mudó a una residencial nueva en las afueras. (私のいとこは郊外の新しい住宅団地に引っ越しました。)

¿Cómo se llama la residencial donde vives?

¿Cómo se llama la residencial donde vives? (住んでいる住宅団地の名前は何ですか?)

名前としての使い方

名詞として使われる場合、近隣の固有名詞のように機能することがよくあります。「Vivo en Residencial Pinos」のように言います(「Pinos住宅団地に住んでいます」)。

「bloque」と「residencial」の使い分け

最も一般的な間違いは、「bloque」を単に「住宅地」という意味で使ってしまうことです。「bloque」は主に個々の建物を指し、地域全体を指す場合は「residencial」がより適切な場合があります。建物の物理的な側面を指すのか、住環境全体を指すのかを意識して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。