「集合住宅」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “集合住宅” です “bloque” — 「bloque」は、特に物理的な建物の塊や、複数の住戸が集まった大きな建物を指す場合に最も一般的に使われます。建物の外観や構造に焦点を当てた表現です。.
bloque
BLO-kehˈblo.ke

例文
Mi amigo vive en el bloque de pisos al final de la calle.
友人は通りの突き当たりの集合住宅に住んでいます。
Solo tienes que caminar dos bloques más y llegas.
あと2ブロック歩けば着きます。
El incendio afectó a todo el bloque de viviendas.
火事は住宅区画全体に影響を与えました。
街区(City Block)の使用
間違い: “すべてのスペイン語圏で「街区」の意味で「bloque」を使うこと。”
正しい表現: どこでも通じますが、特にメキシコやカリブ海地域など、ラテンアメリカの多くの地域では「manzana」の方が「街区」として一般的です。「bloque」は主に建物自体や一般的な距離に対して使用します。
residencial
re-see-den-syahlresiðenˈsjal

例文
La residencial tiene seguridad las veinticuatro horas.
その住宅団地は24時間警備があります。
Mi primo se mudó a una residencial nueva en las afueras.
Mi primo se mudó a una residencial nueva en las afueras. (私のいとこは郊外の新しい住宅団地に引っ越しました。)
¿Cómo se llama la residencial donde vives?
¿Cómo se llama la residencial donde vives? (住んでいる住宅団地の名前は何ですか?)
名前としての使い方
名詞として使われる場合、近隣の固有名詞のように機能することがよくあります。「Vivo en Residencial Pinos」のように言います(「Pinos住宅団地に住んでいます」)。
「bloque」と「residencial」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

