sacaré
sah-cah-REH
/sa.kaˈɾe/
物理的な取り出しを視覚化:私は箱からリンゴを(sacaré)取り出すだろう。
sacaré(動詞)
取り出すだろう
?物理的な取り出し
,取り除くことになるだろう
?何かを取り除くこと
引き抜くだろう
?extraction
📝 使用例
Sacaré la ropa de la secadora antes de acostarme.
A2寝る前に乾燥機から服を取り出すだろう。
Si llueve, sacaré el paraguas de mi mochila.
A2雨が降ったら、バックパックから傘を取り出すだろう。
💡 文法のポイント
未来形のルール
語尾の「-aré」は、その動作が後で起こること、そしてそれを実行するのが「私」であることを示しています。これは単純未来形です。
❌ よくある間違い
綴りの変化
間違い: “点過去形で「saqué」の代わりに「sace」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 動詞「sacar」は、硬い「k」の音を保つために、「e」や「i」が続く場合(「saqué」のように)は「qu」が必要です。「c」が「qu」に変わるのは音を守るためだと覚えておきましょう。
⭐ 使い方のヒント
「Sacar」と「Llevar」の使い分け
「sacar」は、閉じられた空間(ポケットや部屋など)から何かを外へ動かす場合に使います。「llevar」は、ある場所へ何かを運ぶ場合に使います。

獲得を視覚化:私はこの新しい風船を(sacaré)手に入れるだろう。
sacaré(動詞)
手に入れるだろう
?得る/獲得する
,引き出すことになるだろう
?銀行からお金
取るだろう
?a photo or picture
📝 使用例
Sacaré mi licencia de conducir el próximo mes.
B1来月、運転免許証を取得するだろう。
Sacaré muchas fotos en mis vacaciones.
B1休暇中にたくさんの写真を撮るだろう。
Necesito efectivo, así que sacaré cien euros del cajero.
B2現金が必要なので、ATMから100ユーロ引き出すだろう。
💡 文法のポイント
現在の確率を表す未来形
未来形は、現在における確率を表すことがあります。「¿Dónde está Juan?」(フアンはどこにいるの?)と尋ねられたとき、「Estará en casa」(たぶん家にいるだろう)と答えることができます。「sacaré」はこの用法ではあまり一般的ではありませんが、特定の文脈では可能です。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: sacaré
1問中1問目
「書類を入手する」という意味で「sacaré」を正しく使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「sacaré」は常に未来のことですか?
はい、「sacaré」は単純未来形であり、話している時点よりも後に起こる予定または期待されている動作(「取り出すだろう」)を意味します。また、強い意図や約束を表すこともあります。
「sacar」と「tomar」を使い分けるにはどうすればいいですか?
「sacar」は通常、狭い場所、容器、特定の場所から何かを「外へ」動かすことを意味します。「tomar」はより一般的で、「取る」「掴む」「飲む」という意味です。写真については、地域によって「sacar una foto」も「tomar una foto」もよく使われます。