señores
“señores” の意味は “紳士たち” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
紳士たち, 様方
他にも: 皆様
📝 使用例
Los señores de la mesa tres están listos para ordenar.
A13番テーブルの紳士たちは注文の準備ができています。
Mis vecinos son dos señores muy amables.
A2私の隣人はとても親切な紳士が二人です。
皆様, 人々
他にも: 皆さん
📝 使用例
¡Buenos días, señores! Gracias por venir a la reunión.
A2おはようございます、皆様!会議にお越しいただきありがとうございます。
La decisión final es de los señores que están en la junta directiva.
B1最終決定権は取締役会の皆様にあります。
すみません!, おい!
他にも: ちょっと聞いてください
📝 使用例
¡Señores! Por favor, mantengan la calma y sigan las instrucciones.
B1皆さん!落ち着いて指示に従ってください。
Pero señores, ¡esto es inaceptable! Tienen que revisarlo.
B2しかし、ちょっと聞いてください、これは受け入れられません!確認する必要があります。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: señores
2問中1問目
男性5人と女性5人の男女混合グループを指すのに、「señores」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
「señores」という単語は「señor」に由来し、ラテン語の *senior*(「年長者」の意)から発展しました。この歴史は、元々この単語が、英語の「Lord」や「Sir」のように、年長者や権威ある人に与えられた敬称であったことを示しています。
初出:12th century (in its precursor form)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「señores」は厳密に男性のみを指すのですか、それとも女性も指すことができますか?
「señores」は「紳士/〜様」の複数形ですが、男女混合のグループや性別構成が不明なグループを指す場合にも、文法的に正しく標準的な言い方です。これはスペイン語における「普遍的な男性形」の規則と呼ばれます。
「señores」だけで済む場合と、「señoras y señores」を使うべきなのはいつですか?
「señoras y señores」(女性と男性の皆様)は、正式なスピーチやプレゼンテーションを行う際、両方の性別を認識するために特に丁寧かつ明確にしたい場合に使用します。日常会話や正式な言及では、単に「señores」を使うだけで十分な場合がほとんどです。


