sentí
“sentí” の意味は “私は~と感じた” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
私は~と感じた
他にも: 私は~を察知した
📝 使用例
Cuando me desperté, sentí mucha energía.
A1目が覚めたとき、私はとてもエネルギーを感じた。
Sentí un escalofrío al escuchar esa historia.
A2その話を聞いたとき、私は鳥肌が立った。
Sentí que algo no estaba bien en la habitación.
B1部屋の何かがおかしいと察知した。
私は~を後悔した
他にも: 私は~を残念に思った
📝 使用例
Sentí no haber ido a visitarte antes.
B1私はもっと早くあなたに会いに行かなかったことを後悔した。
En ese momento, sentí de verdad su pérdida.
B2その瞬間、私は本当に彼らの喪失を残念に思った。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
スペイン語で「sentí」と訳される単語:
私は~と感じた→✏️ クイック練習
クイッククイズ: sentí
2問中1問目
物理的な感覚の文脈で「sentí」の意味を正しく使っている英語の文はどれですか?
📚 その他のリソース
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の動詞 *sentīre*(感じる、知覚する、察知する)に直接由来します。この核となる意味はスペイン語でも維持されています。
初出:Old Spanish (around 10th-11th century)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「sentí」と「me sentí」の違いは何ですか?
「Sentí」は外部の何かを「感じた」という意味です(Sentí el frío - 私は寒さを感じた)。「Me sentí」(再帰代名詞 *me* を使う)は、自分自身の状態や気分を説明する、内面的な「私は~と感じた」という意味です(Me sentí feliz - 私は幸せな気分だった)。
「sentí」は規則活用ですか、それとも不規則活用ですか?
不定詞 *sentir* は現在形で語幹の変化(e→ie)があるため不規則です。しかし、点過去形の「yo」の形('sentí')は標準的な-IR動詞の語尾パターンに従うため、この特定の活用形は形式上は規則的です。ただし、三人称の形('sintió')は不規則です。

