sólo
“sólo” の意味は “〜だけ” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
〜だけ
他にも: ちょうど
📝 使用例
Sólo quiero un café.
A1コーヒーが一杯だけ欲しいです。
Hablo sólo un poco de español.
A1スペイン語はほんの少ししか話せません。
Esto es sólo el comienzo.
B1これは始まりに過ぎません。

📝 使用例
Mi hermano vive solo.
A2私の兄は一人暮らしです。
Ella se siente muy sola a veces.
B1彼女は時々とても寂しいと感じます。
Prefiero un café solo, sin leche.
A2私はブラックコーヒー(文字通り:ミルクなしのコーヒー)が好きです。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: sólo
2問中1問目
「彼女は一人で旅行したい」を正しく表している文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
ラテン語の「sōlus」(「alone」または「sole」を意味する)に由来します。「一人で」と「〜だけ」の意味の両方が、この一つの語根から派生しました。
初出:10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「〜だけ」を意味するとき、「sólo」にアクセント記号を付ける必要がありますか?
いいえ、必須ではありません。2010年以降、スペイン王立アカデミー(RAE)の公式ガイドラインでは、アクセント記号のない「solo」が「only」と「alone」の両方の意味で使えるとされています。しかし、誤解を避けて完全に明確にするために、多くの人は今でもアクセント付きの「sólo」を「only」の意味で使います。両方を認識しておくと良いでしょう。
「sólo」と「solamente」の違いは何ですか?
これらは全く同じ意味(「〜だけ」)であり、ほとんどの場合で互換的に使用できます。「Solamente」は少し長く、日常会話では全く同じ意味で使えますが、わずかにフォーマルに聞こえることがあります。

