食物アレルギーがあります
の言い方Tengo alergia a...
/TEN-goh ah-LEHR-hee-ah ah.../
「~にアレルギーがあります」と言うための最も直接的で標準的な言い方です。話者の性別によって単語の性別を変える必要がないため、文法的に安全です。
💬他の言い方
Soy alérgico a... / Soy alérgica a...
/soy ah-LEHR-hee-koh ah / soy ah-LEHR-hee-kah ah/
これは「私は~アレルギーです」という意味です。男性なら「alérgico」、女性なら「alérgica」を使います。
No puedo comer...
/noh PWEH-doh koh-MEHR.../
文字通り「私は~を食べられません」という意味です。アレルギー、不耐症、厳格な食事制限など、より広い範囲をカバーする表現です。
Me hace daño...
/meh AH-seh DAH-nyoh.../
「私には害がある」「気分が悪くなる」という意味です。悪い反応があることを示唆しますが、「アレルギー」よりも臨床的ではありません。
Soy celíaco / Soy celíaca
/soy seh-LEE-ah-koh / soy seh-LEE-ah-kah/
「私はセリアック病です」という意味の専門用語です。スペインやアルゼンチンではセリアック病への意識が特に高いです。
¿Esto lleva...?
/EHS-toh YEH-bah...?/
「これには~が含まれていますか?」という意味です。スペインでメニューの特定の料理について尋ねる際によく使われる表現です。
¿Esto tiene...?
/EHS-toh TYEH-neh...?/
「これには~が入っていますか?」という意味です。ラテンアメリカで材料を尋ねる標準的な方法です。
🔑キーワード
覚えるべきキーワード:
📊クイック比較
あなたの病状と状況に基づいて適切なフレーズを選びましょう。
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Tengo alergia a... | 標準的 | 医学的なアレルギーを明確かつ標準的に伝えるのに最適。 | 単に食べ物が嫌いな場合(深刻すぎると聞こえるため)。 |
| Soy alérgico/a a... | 標準的 | 自分自身や自分の病歴を紹介するのに最適。 | 性別の一致を忘れる場合(男性/女性)。 |
| No puedo comer... | 標準的 | 食事制限、不耐症、または単なる好みの場合に最適。 | 命に関わるアナフィラキシーアレルギーがある場合(緊急性が伝わりにくい可能性があるため)。 |
📈難易度
「alergia」の「g」は喉の奥で「h」のような音になり、ストレスパターンは初心者には難しい場合があります。
文法はかなり単純ですが、「Ser」と「Estar」の使い分けと基本的な性の一致を知る必要があります。
食べ物を断ることは文化的に失礼と見なされることがある食文化の中で、医療上の理由を明確に述べる必要があります。
主な課題:
- 「g」を「h」のように発音すること
- アレルゲン(例:甲殻類の種類)の具体的な語彙を覚えること
💡実際の例文
Perdón, tengo alergia a los mariscos. ¿Esta sopa tiene camarones?
すみません、私は甲殻類アレルギーがあります。このスープにはエビが入っていますか?
Soy alérgica al gluten. ¿Tienen opciones sin gluten?
私はグルテンアレルギーです(女性話者)。グルテンフリーのオプションはありますか?
No puedo comer nueces, es muy peligroso para mí.
私はナッツ類が食べられません、私にとっては非常に危険なのです。
Cuidado, el niño es alérgico al huevo.
気をつけて、その子は卵アレルギーです。
🌍文化的背景
アレルギーを真剣に受け止めること
スペインやラテンアメリカの主要都市では、食物アレルギーは非常に真剣に受け止められており、スペインのEU法ではアレルゲンの表示が厳しく義務付けられています。しかし、小さな町や屋台(puestos)では、交差汚染への意識が低い場合があります。アレルギーが「grave」(深刻)または「peligrosa」(危険)であることを説明する方が常に安全です。
「ほんの少しなら大丈夫」という誤解
ホスピタリティ文化によっては、客を喜ばせようとするあまり、料理人がアレルゲンを上から取り除けば安全だと考えてしまうことがあります。その食材に触れた(tocado)だけでも食べられないことを明確に伝える必要があります。
アルゼンチンとスペインのグルテン
アルゼンチンとスペインはセリアック病患者にとって天国です。アルゼンチンでは、グルテンフリーであることを証明する「Sin TACC」(Trigo, Avena, Cebada, Centeno:小麦、オーツ麦、大麦、ライ麦)のロゴを探してください。これは広く普及しており、法的に規制されています。
❌ よくある間違い
「Estar」ではなく「Ser」を使うこと
間違い: “自分の状態を説明するのに「Estoy alérgico」と言う。”
正しい表現: Soy alérgico/a。
「ピーナッツ」の語彙の混同
間違い: “ピーナッツを意味するのに「nueces」(クルミやペカン)を使う。”
正しい表現: Cacahuates(メキシコ) / Maní(南米) / Cacahuetes(スペイン)。
性の一致の忘れ
間違い: “女性が「Soy alérgico」と言う。”
正しい表現: Soy alérgica。
💡プロのアドバイス
「Sin」(~なしで)の公式を使う
注文する際、手早く済ませるには、料理名を言った後に「sin [材料]」と続けることです。例:「Una ensalada, sin queso, por favor」(サラダを、チーズ抜きでお願いします)。
シェフカードを持ち歩く
スペイン語が限られていて、アレルギーが重度な場合は、携帯電話にスペイン語の「シェフカード」をダウンロードしておきましょう。ウェイターに見せれば、シェフに見せてもらうことができます。これにより言語の壁がなくなります。
果物については具体的に
単に「fruta」(果物)アレルギーだと言わないでください。多くのデザートや飲み物の飾りとして果物が使われているため、具体的な果物(fresas: イチゴ、kiwi: キウイ、melocotón: モモなど)の名前を挙げましょう。
🗺️地域による違い
Spain
スペインでは「frutos secos」がナッツ全般を指す言葉です。「Cacahuetes」がピーナッツです。表示法は非常に厳格です。
Mexico
ピーナッツには「cacahuates」を使います。モーレ(ソース)には、目に見えないナッツ、種子、パン(グルテン)がブレンドされていることがよくあるため注意が必要です。
South America (Argentina/Chile/Colombia)
ピーナッツの単語は「maní」(マニー)です。アルゼンチンではグルテンフリーへの意識が非常に高いです。
💬次は何?
ウェイターがアレルギーか好みか尋ねてきた場合
¿Es por alergia o preferencia?
アレルギーですか、それとも好みですか?
Es una alergia muy grave.
非常に深刻なアレルギーです。
交差汚染について尋ねる
Se fríe en el mismo aceite.
同じ油で揚げています。
Entonces no puedo comerlo, gracias.
それなら食べられません、ありがとう。
🧠記憶のコツ
これはほぼ完璧な同系語です。「g」が弱い「h」の音(ア・レ・ル・ヒ・ア)になることを覚えておくだけです。
気分が悪くなるものを食べるのに「罪(SIN)」を犯すのを想像してください。「Sin」=~なしで。
🔄英語との違い
スペイン語は病状についてより直接的です。英語では「I think I might be allergic(アレルギーかもしれない)」と婉曲的に言うことがありますが、安全のためスペイン語では「Tengo alergia」と直接的に言う方が良いです。また、スペイン語の食品の単語は、英語よりも地域によって大きく異なります(例:ピーナッツ、イチゴ、ポップコーン)。
間違えやすい表現とよくある混乱:
なぜ違うのか: 「Estoy enfermo」と言うと、アレルギーではなく風邪やインフルエンザにかかっていることを意味します。
代わりに使う: Me siento mal(気分が悪い)または Tengo una reacción(反応が出ています)。
🎯あなたの学習パス
➡️ 次に学ぶ:
How to ask for the bill in Spanish
安全な食事が終わったら、支払いが必要です。これでレストランでの一連の流れが完了します。
How to say call a doctor in Spanish
アレルギー反応が出た場合に備えて知っておくべき重要な安全フレーズです。
Vegetarian phrases in Spanish
アレルギーの要求と重複することが多い、関連する食事制限の語彙です。
✏️知識をテストする
クイッククイズ: 食物アレルギーがあります
3問中1問目
あなたはメキシコのレストランにいて、ピーナッツアレルギーがあります。どのフレーズを使うべきですか?
よくある質問
スペイン語圏の国で材料について尋ねるのは失礼ですか?
全く失礼ではありません。文化的に人々は客をもてなすのが好きですが、健康は尊重されます。安全を期すために「¿Qué lleva esto?」(これには何が入っていますか?)と尋ねるのは失礼ではありません。
アレルゲンの具体的な単語がわからない場合はどうすればよいですか?
事前に翻訳アプリで調べるか、調べておきましょう。いざという時は、「No puedo comer esto」(これは食べられません)と言って、携帯電話の食べ物の写真を見せることができます。
アレルギーには「Ser」と「Estar」のどちらを使いますか?
必ず「Ser」(Soy alérgico)を使います。アレルギーは一時的な気分や場所ではなく、あなたの生物学の永続的な特性と見なされるからです。
「グルテンフリー」はスペイン語でどう言いますか?
最も一般的な表現は「Sin gluten」です。アルゼンチンでは「Sin TACC」という表記もよく見かけます。
📖関連レッスン
必要な文法
このフレーズの背後にある文法を強化しましょう:
役立つ記事
関連トピックをより深く掘り下げましょう:
📚スペイン語フレーズの学習を続ける
もっとスペイン語フレーズを学びたいですか?
基本的な挨拶から上級の会話まで、場面別に整理されたスペイン語フレーズの完全なコレクションをご覧ください。旅行者、学生、スペイン語を学んでいるすべての方に最適です。
すべてのスペイン語フレーズを見る →

