leche
“leche” の意味は “牛乳” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
牛乳
他にも: 乳製品
📝 使用例
¿Quieres café con leche o té?
A1コーヒーは牛乳入りにしますか、それとも紅茶にしますか?
Necesitamos un litro de leche fresca para el desayuno.
A1朝食には新鮮な牛乳が1リットル必要です。
気性
他にも: 悪意
📝 使用例
Ten cuidado con ella, tiene muy mala leche.
B1彼女には気をつけて。彼女はとても機嫌が悪い(または、とても意地悪だ)。
Es una broma sin mala leche; solo queríamos reír.
B2悪意のない冗談だよ。ただ笑いたかっただけさ。
一撃
他にも: スピード, 驚き/衝撃
📝 使用例
El coche iba a toda leche por la autopista.
B2その車は高速道路を猛スピードで(全速力で)走っていた。
Me di una leche contra la pared y ahora me duele la cabeza.
C1壁に頭をぶつけてしまい、今頭が痛い。
¡Qué leche! ¡Se me ha olvidado el pasaporte!
C1しまった!パスポートを忘れた!
✏️ クイック練習
クイッククイズ: leche
2問中1問目
次の文のうち、「leche」が性格的特徴を表すために使われているのはどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
「leche」という単語は、ラテン語の「lac」(牛乳を意味する)に直接由来しています。この語根は、「lácteo」(乳製品)など、多くの関連する科学用語やスペイン語の単語に見られます。
初出:Old Spanish texts (around 13th century)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「leche」には他に非常に一般的なスラングの意味はありますか?
はい。多くの地域では、「¡Qué leche!」や類似の表現が、軽い罵り言葉や不満の感嘆詞として、「ちくしょう!」や「なんてこった!」のように使われます。非常に用途の広いスラングですが、常に非公式です。
なぜ「leche」は-aで終わらないのに女性名詞なのですか?
ラテン語から受け継がれた最も一般的なスペイン語の女性名詞の多くは、「-a」で終わる現代の規則に従っていません。「la noche」(夜)や「la flor」(花)のような他の女性名詞を考えてみてください。単に「leche」が女性名詞であることを覚える必要があります。


