What is the wifi password?
の言い方¿Cuál es la contraseña del wifi?
/kwahl ess lah kohn-trah-SEHN-yah del WEE-fee/
これは最も直接的で一般的、そして世界中で理解されているWi-Fiパスワードの尋ね方です。カフェから友人の家まで、ほとんどすべての状況で適切です。

Wi-Fiパスワードを尋ねることは、旅行者にとって普遍的なニーズです。「¿Cuál es la contraseña del wifi?」のようなシンプルで丁寧な質問をすれば、どこでも接続できます。
💬他の言い方
¿Me podría dar la contraseña del wifi, por favor?
/meh poh-DREE-ah dahr lah kohn-trah-SEHN-yah del WEE-fee, por fah-VOR/
「~していただけますか」を意味する'podría'を使った、より丁寧でフォーマルな言い方です。「por favor」(お願いします)を加えることで、さらに丁寧さが増します。
¿Tienes la clave del wifi?
/TYEH-ness lah KLAH-veh del WEE-fee/
「(あなたが)持っている」を意味する'tienes'(インフォーマルな二人称)と、「パスワード」を意味する'contraseña'の代わりにしばしば使われる「鍵」を意味する'clave'を使った、非常に一般的でカジュアルな尋ね方です。
¿Cuál es la clave del wifi?
/kwahl ess lah KLAH-veh del WEE-fee/
これは主要な表現と同じくらい一般的です。「clave」(鍵)と「contraseña」(パスワード)は、スペイン語圏全体でWi-Fiパスワードに関して互換的に使用されます。
Disculpe, ¿qué clave tiene el wifi?
/dees-KOOL-peh, keh KLAH-veh TYEH-neh el WEE-fee/
これも非常に丁寧な、少し異なる構造の質問です。「すみません」を意味する'Disculpe'で始まり、「Wi-Fiは何の鍵を持っていますか?」と尋ねます。
La contraseña del wifi, porfa.
/lah kohn-trah-SEHN-yah del WEE-fee, POR-fah/
これは完全な質問ではなく、非常にカジュアルで省略された要求です。「porfa」は「por favor」(お願いします)の一般的なスラング短縮形です。
🔑キーワード
📊クイック比較
どのフレーズを選ぶかは、誰と話しているかによって決まります。主要な選択肢を簡単に比較してみましょう。
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¿Cuál es la contraseña del wifi? | ニュートラル | ほぼすべての状況。最も安全で多目的な選択肢です。 | 避けるべき状況はありません。常に適切です。 |
| ¿Me podría dar la contraseña...? | フォーマル | スタッフ、年長者、または専門的な設定で敬意を示すのに最適です。 | 親しい友人と話すとき。過度にフォーマルまたはよそよそしく聞こえる可能性があります。 |
| ¿Tienes la clave del wifi? | インフォーマル | 友人、家族、同年代の人々とのカジュアルな環境。 | フォーマルな状況や、敬意を払うべき相手(例:ホテルのスタッフ、警察官)に対して。 |
📈難易度
主な難しさは「contraseña」の「ñ」の音(日本語の「ニャ」のような音)です。残りのフレーズは一般的なスペイン語の音を使っています。「Wifi」は「ウィーフィー」だと知れば簡単です。
これは固定された標準的な質問です。基本的なフレーズについては、複雑な動詞の変化や構造を心配する必要はありません。
主なニュアンスは、文脈に応じて適切な丁寧さのレベル(ニュートラル、フォーマルな「podría」、またはインフォーマルな「tienes」)を選択することであり、これはスペイン語における重要なスキルです。
主な課題:
- 「contraseña」の「ñ」の音を正しく発音すること。
- 「qué」ではなく「cuál」を使うことを覚えること。
- フォーマルとインフォーマルなバリエーションを使い分けるタイミングを知ること。
💡実際の例文
Disculpe, ¿me podría dar la contraseña del wifi del hotel? Necesito enviar unos correos.
すみません、ホテルのWi-Fiパスワードを教えていただけますか?メールを送る必要があります。
Oye, María, ¿tienes la clave del wifi de tu casa? Quiero poner música.
ねえ、マリア、あなたの家のWi-Fiキー持ってる?音楽をかけたいんだ。
Perdón, ¿cuál es la contraseña del wifi? No la veo en el menú.
すみません、Wi-Fiのパスワードは何ですか?メニューに載っていないようです。
Buenas tardes, estamos buscando la clave para conectarnos a internet.
こんにちは、インターネットに接続するためのパスワードを探しています。
🌍文化的背景
「Wifi」の発音について
スペイン語圏では、「wifi」はほぼ例外なく「ウィーフィー」と発音されます。英語のように「ワイファイ」と発音すると、すぐに外国人と見なされます。「ウィーフィー」の発音を取り入れると、ずっと自然に聞こえます。
「Contraseña」と「Clave」
Wi-Fiに関しては、「contraseña」(パスワード)と「clave」(鍵)は互換的に使われます。どちらがより正しいということはなく、両方頻繁に耳にするでしょう。思いついた方を使っても大丈夫です。誰もが理解してくれます。
「Por Favor」の重要性
文法的に常に必要でなくても、「por favor」(お願いします)を要求に加えることは、礼儀正しさと敬意を示す簡単な方法です。常に感謝されるちょっとした気遣いです。
まず周りを見渡す
カフェ、バー、空港などの多くの公共の場所では、Wi-Fiパスワードはメニュー、壁の小さな看板、またはレシートに直接印刷されていることがよくあります。尋ねる前に、まず周りをざっと見る習慣をつけるのは良いことです。
❌ よくある間違い
「Qué」の代わりに「Cuál」を使う
間違い: “学習者はしばしば直訳して、「¿Qué es la contraseña?」と尋ねてしまいます。”
正しい表現: ¿Cuál es la contraseña?
不適切な丁寧さのレベルを使う
間違い: “ホテルの支配人や年上の人に対して、インフォーマルな「¿Tienes la clave?」を使ってしまうこと。”
正しい表現: よりフォーマルな「¿Me podría dar la contraseña?」またはニュートラルな「¿Cuál es la contraseña?」を使いましょう。
冠詞「la」を忘れる
間違い: “「¿Cuál es contraseña del wifi?」と言ってしまうこと。”
正しい表現: ¿Cuál es la contraseña del wifi?
💡プロのアドバイス
必ず丁寧な呼びかけから始める
パスワードを尋ねる前に、「Disculpe」(すみません、フォーマル)や「Perdón」(すみません、ニュートラル)で相手の注意を引くのが礼儀です。質問をいきなり始めるよりも、相手を和らげる方法です。
答えに備える
パスワードは文字と数字が混ざったもので、早口で言われる可能性があります。「¿Puede repetirlo, más despacio?」(もう一度、ゆっくり言っていただけますか?)と尋ねる準備をするか、携帯電話を用意して「¿Lo puede escribir aquí?」(ここに書いていただけますか?)と尋ねましょう。
「del」と「wifi」の接続
「del」は「de」(~の)と「el」(その)の必須の短縮形です。文字通り「Wi-Fiのパスワード」を尋ねています。「de el wifi」と言うことはできず、常に「del wifi」にならなければなりません。
🗺️地域による違い
Spain
インフォーマルな複数形には「vosotros」の使用が標準ですが、この質問では必要ありません。「th」の音(セセオ/ディスティンシオン)が最も目立つ発音の違いです。
Mexico
丁寧さが非常に重視されます。特にサービス環境では、「por favor」を使い、「Disculpe」で始めることが非常に一般的で推奨されます。
Argentina
特徴的なのは「voseo」です。これは「tú」の代わりに「vos」を使うことです。これにより動詞が変わり、「tienes」は「tenés」になります。感嘆詞として「che」を相手の注意を引くために使うことも非常に一般的です。
💬次は何?
パスワードを教えてもらった後
Es 'verano2024', todo en minúscula.
「summer2024」です、すべて小文字です。
¡Perfecto, muchas gracias!
ありがとうございます!
接続が機能しない場合
A ver, intente de nuevo.
ええと、もう一度試してみてください。
No funciona. ¿La red se llama 'CaféSol'?
機能しません。「CaféSol」というネットワークですか?
相手が書き留める必要がある場合
Es un poco larga, te la apunto.
少し長いので、書き留めておきますね。
Ah, genial. Gracias.
ああ、助かります。ありがとう。
🧠記憶のコツ
この単語の響きを、入るために秘密のコードや署名が必要であるという概念と結びつけることで、記憶しやすくなります。
🎯あなたの学習パス
➡️ 次に学ぶ:
Thank you very much
これは、パスワードを教えてもらった後の自然で丁寧な返答です。
How do you spell that?
パスワードは複雑なことが多いので、スペルを尋ねる必要があることがよくあります。
The Wi-Fi is not working.
パスワードは分かったがインターネットに接続できない場合、論理的な次のステップです。
Excuse me
丁寧な要求を始めるために、さまざまな「すみません」の言い方('perdón', 'disculpe', 'con permiso')を学ぶことは不可欠です。
✏️知識をテストする
クイッククイズ: What is the wifi password?
3問中1問目
あなたは高級ホテルの受付にいます。Wi-Fiパスワードを尋ねるのに最も適切な言い方はどれですか?
よくある質問
Wi-Fiに関しては「contraseña」と言うのと「clave」と言うのと、どちらが良いですか?
どちらも完全に問題なく、この文脈では完全に互換性があります。ネイティブスピーカーが両方を使っているのを常に耳にするでしょう。「Contraseña」は文字通り「パスワード」で「clave」は「鍵」ですが、Wi-Fiに関しては同じ意味です。思いついた方を使ってください!
なぜ「wifi」だけではなく「del wifi」と言わなければならないのですか?
スペイン語では、文字通り「Wi-Fiのパスワード」を尋ねています。「Del」は「de」(~の)と「el」(その)の必須の短縮形です。これを省略すると、英語で「password of Wi-Fi」と言うのと同じで、不自然に聞こえます。
教えてもらったパスワードが聞き取れなかった場合はどうすればいいですか?
心配いりません、これは非常によくあることです!「¿Puede escribirlo, por favor?」(書いていただけますか?)と言えます。ほとんどの人は、あなたの携帯電話に打ち込んだり、紙に書き留めたりしてくれるでしょう。
レストランでWi-Fiパスワードを尋ねるのは失礼ですか?
全く失礼ではありません。特にカフェ、空港、カジュアルなレストランではそうです。非常に高級でフォーマルなレストランではあまり一般的ではないかもしれませんが、丁寧に尋ねる限り、一般的に失礼とは見なされません。
フォーマルな言い方とインフォーマルな言い方のどちらを使うべきか、どうやって判断すればいいですか?
良い目安は、スタッフ、年配者、または英語で「Mr.」や「Ms.」と呼ぶような人にはフォーマルな言い方('usted', 'podría')を使うことです。同年代の人、友人、家族にはインフォーマルな言い方('tú', 'tienes')を使います。迷った場合は、ニュートラルな「¿Cuál es la contraseña?」が常に安全な選択肢です。
📖関連レッスン
📚スペイン語フレーズの学習を続ける
もっとスペイン語フレーズを学びたいですか?
基本的な挨拶から上級の会話まで、場面別に整理されたスペイン語フレーズの完全なコレクションをご覧ください。旅行者、学生、スペイン語を学んでいるすべての方に最適です。
すべてのスペイン語フレーズを見る →




