A capa y espada
/ah KAH-pah ee ess-PAH-dah/
🎨 文字通りの意味 vs 比喩的な意味

文字通り、このフレーズは「マントと剣で」という意味です。

実際には、ある考えや人を熱烈に、そして完全に確信をもって守ることを意味します。
📝 使用例
El abogado defendió a su cliente a capa y espada durante el juicio.
B2その弁護士は裁判中、依頼人を死に物狂いで守った。
Aunque todos estaban en su contra, ella defendió su proyecto a capa y espada.
B2皆が彼女に反対していたにもかかわらず、彼女はそのプロジェクトを熱烈に擁護した。
Soy fan de ese director y siempre defenderé sus películas a capa y espada.
C1私はあの監督のファンなので、彼の映画をこれからも全力を尽くして擁護するつもりだ。
📜 由来の話
このフレーズはスペインの黄金時代(16世紀から17世紀)に由来します。当時、紳士、貴族、兵士は護身用に剣(espada)と、服装の一部としてマント(capa)を身に着けるのが一般的でした。決闘やストリートファイトでは、文字通り「マントと剣で」戦いました。剣は武器でしたが、マントは相手の刃を防いだり、気を散らしたり、絡め取ったりするための巧妙な防御ツールとして使われました。したがって、「a capa y espada」で戦うということは、持っているすべての道具を使って激しい決意で戦うことを意味しました。時が経つにつれて、激しい防御という意味は保たれましたが、物理的な戦場からアイデア、信念、議論の世界へと意味合いが移行しました。
⭐ 使い方のヒント
「Defender(守る)」と一緒に使う
この慣用句は「defender」(守る)という動詞と最もよく組み合わされます。人、意見、権利、プロジェクト、信念などを「defender a capa y espada」と言うことができます。防御の情熱と激しさを強調します。
情熱的な議論に
単に反対しているだけでなく、自分の立場に情熱的かつ完全にコミットしている状況を説明するときに使います。簡単に引き下がらないことを示唆します。
❌ よくある間違い
現代の肉体的な喧嘩には使わない
間違い: “現代の殴り合いや乱闘を説明するためにこの表現を使うこと。”
正しい表現: この表現は今日ではほとんど比喩的に使われます。肉体的な喧嘩について話す場合は、「pelear」や「luchar」などの他の言葉を使うでしょう。「A capa y espada」は議論、口論、原則を守る場合に使われます。
🌎 どこで使われるか
Spain
非常に一般的で広く理解されています。古典的なスペインの歴史や文学の雰囲気を呼び起こします。
Latin America
ラテンアメリカ全域で広く理解されていますが、特に改まった文脈や文学的な文脈で顕著です。日常のカジュアルな会話では、「con uñas y dientes」のような他の表現の方が一般的かもしれません。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: A capa y espada
1問中1問目
友人が「Voy a defender esta idea a capa y espada」と言ったら、どういう意味ですか?
🏷️ タグ
よくある質問
「a capa y espada」は常に良いことを守ることを意味しますか?
全く違います。この慣用句は、守られているものの道徳的な質ではなく、防御の「激しさ」と「方法」を説明します。誰でも、ひどい決定や愚かな考えを「a capa y espada」で擁護することができます。

