Inklingo

A2 Myths & Legendsスペイン語ストーリー

Myths & LegendsカテゴリのA2レベルに合わせた魅力的なストーリーを読んで、学習を加速させましょう。

La leyenda del Caleuche: ¿Por qué un barco fantasma organiza fiestas en Chiloé?のカバー

La leyenda del Caleuche: ¿Por qué un barco fantasma organiza fiestas en Chiloé?

チリの海岸に謎の幽霊船が現れますが、それはトラブルを起こすためではありません。むしろ、暗い夜には甲板から音楽と笑い声が聞こえてくるのです。

¿Por qué el fantasma de un conquistador solo come pupusas en un restaurante de El Salvador?のカバー

¿Por qué el fantasma de un conquistador solo come pupusas en un restaurante de El Salvador?

何世紀も前の幽霊がエルサルバドルのレストランに出没しますが、彼が探しているのは魂ではなく、ププサです。この奇妙で空腹な伝説の背後にあるおいしい理由を発見してください。

¿Por qué el fantasma del Palacio de Linares solo pide un café? Un encuentro nocturno en Madridのカバー

¿Por qué el fantasma del Palacio de Linares solo pide un café? Un encuentro nocturno en Madrid

マドリードのリナレス宮殿に現れる有名な幽霊は、人々を怖がらせたいわけではなく、ただシンプルなコーヒーが欲しいだけだと、新しい警備員が発見する。この物語は、スペインの有名な伝説を面白く優しいひねりを加えて描いています。

¿Por qué el perro callejero de Lima solo acepta 'picarones' como pago?のカバー

¿Por qué el perro callejero de Lima solo acepta 'picarones' como pago?

リマのカラフルな通りには、変わった食欲を持つ特別な野良犬が住んでいます。なぜこの賢い犬が、友情の報酬として甘いペルーのデザートしか受け取らないのか、その伝説を発見してください。

¿Quién Llora en el Río? La Leyenda de La Lloronaのカバー

¿Quién Llora en el Río? La Leyenda de La Llorona

メキシコの小さな村で、ある女性の悲劇的なラブストーリーが恐ろしい伝説になりました。人々は、夜になると川の近くで彼女が失った子供たちのために泣く声がまだ聞こえると言います。

¿Quién le enseñó a tejer al pueblo de Otavalo? La leyenda de la araña y el arcoíris.のカバー

¿Quién le enseñó a tejer al pueblo de Otavalo? La leyenda de la araña y el arcoíris.

オタバロの有名な織物の古代の秘密を発見しましょう。それは蜘蛛の糸と虹の色で織り上げられた伝説です。この物語は、魔法の蜘蛛がどのようにして一人の若者に、人々を暖かく保つための美しいものを作ることを教えたかを伝えます。

¿Quién se llevó el sol de los Muiscas? La leyenda de La Candelariaのカバー

¿Quién se llevó el sol de los Muiscas? La leyenda de La Candelaria

古代コロンビアのムイスカ族の土地が闇に覆われたとき、誰が彼らを救えるでしょうか? 強力な魔術師が太陽を盗み、勇敢な神だけが光を取り戻すことができます。