A2スペイン語ストーリー
A2スペイン語ストーリーで基礎を超えましょう。上級初心者向けのこのスペイン語読解練習は、必須の過去形を導入し、語彙を拡大します。ナレーション音声を聴いてリスニング力を向上させましょう。
Culture & Travel
すべて見る →
La Aventura del Camino de Santiago
アレックスは、スペインを横断する歴史的な巡礼路である有名なサンティアゴ・デ・コンポステーラの巡礼路を歩くことを決意します。彼が新しい友人と出会い、美しいスペインの田園地帯を発見する旅を追いかけましょう。

Un Día en las Islas Galápagos: Encuentro con las Tortugas Gigantes
魔法のようなガラパゴス諸島を探検し、最も有名な住人たちと対面しましょう。この忘れられない旅で、ゾウガメの世界を発見してください。

Un Paseo en Trajinera por Xochimilco
伝統的なトラヒネラに乗って、ソチミルコの活気ある運河を発見しましょう。アナとカルロスが音楽、食べ物、そして浮かぶ庭園の世界を漂う旅に参加します。

Las Fallas de Valencia: Fuego y Arte en la Ciudad
旅行者レオの目を通して、バレンシアのユニークな火祭り「ラス・ファジャス」を体験しましょう。巨大な像、けたたましい花火、そして壮大な炎のフィナーレに満ちた街を発見してください。

Un Domingo en el Rastro de Madrid
晴れた日曜日のマドリードで、一人の旅行者が有名なエル・ラストロのフリーマーケットを散策します。彼女は、混雑した屋台や歴史的な街並みの中で、どんなユニークな宝物を見つけるでしょうか?

La Noche de San Juan: Hogueras y Deseos en la Playa
暖かい夏の夜にスペインの伝統の魔法を体験しましょう。一年のうちで最も短い夜に焚き火と願い事にまつわる秘密を発見してください。

Un día en la vida de un silletero: ¿cómo se prepara un jardín entero para un desfile en Medellín?
コロンビア、メデジンの山地出身の伝統的な花農家アントニオに会いましょう。世界的に有名な「花のフェスティバル」(Feria de las Flores)のために、彼がどのように美しく重いフラワーアレンジメントを準備するのかを見てみましょう。

Un Vistazo a la Feria de Abril en Sevilla
セビリアの有名な「4月祭り(フェリア・デ・アブリル)」の鮮やかな色彩、音楽、伝統を発見しましょう。ある訪問者が、この忘れられないスペインの祭りを初めて体験する様子を追います。

El Año Nuevo Aymara: Celebrando el Solsticio en Bolivia
古代のコミュニティが冬至と太陽の帰還を祝う、ボリビアのアイマラ族の新年(アニョ・ヌエボ・アイマラ)の魔法を体験しましょう。マルコが忘れられない儀式のために歴史的なティワナク遺跡へと旅する様子を追います。

El Silbo Gomero: El Lenguaje Secreto de las Montañas
一人の少女がラ・ゴメラ島に住む祖父を訪ね、言葉ではなく口笛で山々を越えて伝わる秘密の言語を発見する物語。
Travel & Culture
すべて見る →Food & Cuisine
すべて見る →
Una Aventura Culinaria: Las Tapas de Sevilla
2人の友人がセビリアの活気ある街を探索し、初めてタパスの美味しい世界を発見します。彼らの美味しいグルメアドベンチャーに参加しましょう!

Preparando Ceviche: Un Sabor Fresco del Mar Peruano
カルロスが初めて家族のためにペルーで最も有名な料理、セビーチェを作ろうとします。彼は祖母が作っていた新鮮な味を再現できるでしょうか?

El Secreto de la Abuela: La Receta Perdida de Arepas
ソフィアのおばあさんはベネズエラで一番おいしいアレーパを作っていましたが、その特別なレシピは失われてしまいました。ソフィアは家族の秘密を見つけ出し、もう一度あの美味しいアレーパを味わうことができるでしょうか?

¿Quién inventó el 'tinto de verano'? La rivalidad secreta de dos cafés en Córdoba
コルドバの暑い夏、2軒のカフェの秘密のライバル関係が、スペインで最も有名な夏の飲み物の誕生につながりました。しかし、実際にそれを発明したのは誰でしょうか?

¿Puede un robot aprender a cortar jamón ibérico tan bien como un maestro cortador de Salamanca?
有名な都市サラマンカで、生ハムの熟練カッターが、これまでで最大の試練に直面します。それは、イベリコハムを完璧にスライスするために設計されたロボットです。科学技術は、人間の専門家の芸術と伝統を真に置き換えることができるのでしょうか?
Music & Arts
すべて見る →
Gaudí y el Sueño de la Sagrada Familia
アントニ・ガウディ、独自の夢を持つ先見の明のある建築家の物語を発見してください。彼がどのようにしてバルセロナで最も有名で未完成の傑作を建設するために人生を捧げたかを学びましょう。

Frida Kahlo: Un Retrato de Dolor y Color
メキシコで最も有名な芸術家の一人、フリーダ・カーロの生涯を発見してください。彼女がどのようにして、自身の痛みを鮮やかな色彩に満ちた美しく力強い絵画へと変えたのかを学びましょう。

¿Puede un robot aprender a tocar el cajón peruano mejor que un humano?
リマで、才能あるミュージシャンとハイテクなロボットが、ペルーの伝統的な楽器であるカホンをどちらが最も上手に演奏できるか競い合います。しかし、完璧な技術は音楽の魂に取って代わることができるでしょうか?

¿Puede un robot aprender a bailar cumbia? La competencia en el Carnaval de Barranquilla
優秀な発明家が、世界的に有名なバランキージャのカーニバルに出場するためにロボットを作ります。しかし、機械はクンビア音楽の魂と情熱を真に学ぶことができるのでしょうか?
History
すべて見る →
¿Cómo se construyeron los acueductos romanos de Segovia con herramientas simples?
古代ローマ時代のスペインへ旅をし、数千人の労働者たちが、いかにしてシンプルな道具と驚くべき技術だけを使い、壮大なセゴビアの水道橋を建設したかを発見しましょう。

¿Cómo se inventó la 'marraqueta' en Chile? La historia de dos hermanos panaderos
チリで最も有名なパンを生み出した、美味しい間違いを発見しましょう。二人のフランス人兄弟がバルパライソに到着し、パンを一つ焼くごとに国の歴史を変えました。

Un Día en la Alhambra: Secretos de un Palacio Nazarí
歴史を学ぶ学生が、グラナダにある有名なアルハンブラ宮殿を初めて探検します。彼女は美しい部屋や庭園を散策し、過去からの小さな隠された秘密を発見します。

El Origen del Chocolate: Un Regalo de los Dioses Aztecas
古代アステカのチョコレート伝説を発見しましょう。強力な神がどのように人間に特別な贈り物をし、その苦い飲み物が今日私たちが愛する甘いお菓子になったのかを学びます。
Wildlife
すべて見る →
¿Por qué el perezoso de Manuel Antonio solo se despierta para escuchar calipso?
コスタリカの美しい公園に住む、とても眠たがりなナマケモノには、奇妙な秘密があります。彼は海岸から聞こえる特別な音を聞いたときだけ目を覚ますのです。

¿Quién le enseñó a surfear a las alpacas? Una mañana extraña en la playa de Máncora
ペルーの有名なビーチでのある朝、ありえない出来事が起こります。どの毛むくじゃらの山岳動物が太平洋の波でサーフィンをすることを決めたでしょうか?
Daily Life
すべて見る →
Un día en la vida de un luthier de Paracho: ¿Cuál es el secreto para hacer una guitarra que cante?
有名なギター製作の町パラチョで、ある職人が完璧な音色を求めて探求します。シンプルな木製ギターを真に歌わせる、家族の秘密を発見してください。

Un Mensaje en una Botella en las Playas de Costa Rica
コスタリカの美しいビーチを歩いていた若い女性が、海に浮かぶ予期せぬものを発見します。この発見が、新しく驚くべき友情へとつながります。

¿Por qué un robot quiere ser monje en el Monasterio de Silos? Un encuentro entre tecnología y canto gregoriano
一体の現代的なロボットが、非常に異例な願いを携えて、スペインの古い修道院に到着します。彼は、有名なグレゴリオ聖歌の中に聞く「平和」について学びたいと考えています。それは彼のプログラミングでは理解できない感情なのです。

Un Día de Voluntariado en el Refugio de Animales
スペインの動物保護施設で土曜日にボランティア活動をしましょう。何匹かの幸せな犬たちと出会い、特別な1匹が永遠の家を見つける手助けをします。

Mi entrevista de trabajo en una start-up de bicicletas de bambú en Medellín
アレックスがメデジンで竹製自転車を作るユニークな会社での夢の仕事の面接に臨む、ハラハラドキドキだけどワクワクする一日に密着。彼の自転車への情熱は彼らを感心させるのに十分でしょうか?

La entrevista de trabajo en una fábrica de guayaberas: ¿Cómo convencer al jefe con estilo?
カルロスは伝統的なグアジャベラ(シャツ)工場での大仕事の面接に緊張しています。祖父からもらった特別なシャツは、彼がその仕事にふさわしい人物であることを、真面目な上司に納得させるのに役立つでしょうか?

La Aventura de Conseguir la Tarjeta de Residencia
アナがスペインの居住許可証を取得するために官僚的な迷路をたどる旅を追ってみましょう。たった1枚の忘れられた書類が、彼女の大切な日を台無しにしてしまうのでしょうか?
Myths & Legends
すべて見る →
La leyenda del Caleuche: ¿Por qué un barco fantasma organiza fiestas en Chiloé?
チリの海岸に謎の幽霊船が現れますが、それはトラブルを起こすためではありません。むしろ、暗い夜には甲板から音楽と笑い声が聞こえてくるのです。

¿Quién Llora en el Río? La Leyenda de La Llorona
メキシコの小さな村で、ある女性の悲劇的なラブストーリーが恐ろしい伝説になりました。人々は、夜になると川の近くで彼女が失った子供たちのために泣く声がまだ聞こえると言います。

¿Quién se llevó el sol de los Muiscas? La leyenda de La Candelaria
古代コロンビアのムイスカ族の土地が闇に覆われたとき、誰が彼らを救えるでしょうか? 強力な魔術師が太陽を盗み、勇敢な神だけが光を取り戻すことができます。

¿Por qué el fantasma del Palacio de Linares solo pide un café? Un encuentro nocturno en Madrid
マドリードのリナレス宮殿に現れる有名な幽霊は、人々を怖がらせたいわけではなく、ただシンプルなコーヒーが欲しいだけだと、新しい警備員が発見する。この物語は、スペインの有名な伝説を面白く優しいひねりを加えて描いています。

¿Quién le enseñó a tejer al pueblo de Otavalo? La leyenda de la araña y el arcoíris.
オタバロの有名な織物の古代の秘密を発見しましょう。それは蜘蛛の糸と虹の色で織り上げられた伝説です。この物語は、魔法の蜘蛛がどのようにして一人の若者に、人々を暖かく保つための美しいものを作ることを教えたかを伝えます。

¿Por qué el perro callejero de Lima solo acepta 'picarones' como pago?
リマのカラフルな通りには、変わった食欲を持つ特別な野良犬が住んでいます。なぜこの賢い犬が、友情の報酬として甘いペルーのデザートしか受け取らないのか、その伝説を発見してください。

¿Por qué el fantasma de un conquistador solo come pupusas en un restaurante de El Salvador?
何世紀も前の幽霊がエルサルバドルのレストランに出没しますが、彼が探しているのは魂ではなく、ププサです。この奇妙で空腹な伝説の背後にあるおいしい理由を発見してください。
Sports
すべて見る →
Mi primer intento fallido de jugar a la 'chaza' en un pueblo de Nariño, Colombia
重い木製のボールと素手でプレイするスポーツを聞いたことがありますか?私は「チャザ」に挑戦するためコロンビアの小さな町へ旅しましたが、最初の試みは計画通りにはいきませんでした。

¿Quién ganó realmente el primer partido de Tejo? Un misterio explosivo en la cancha
2人の友人が、コロンビアの爆発的な国民的スポーツ、テホを発見する。しかし、コートで謎の爆発が起こり、本当にポイントを獲得したのは誰なのかを突き止めなければならなくなる。

¿Puede un partido de bolos huertanos salvar la cosecha de limones de Murcia?
ムルシアの乾燥した畑で、若い農家のレモン収穫が危機に瀕しています。*ボロス・ウエルタノス*として知られる伝統的なボウリングのゲームが、彼の作物を救う鍵となるでしょうか?

¿Puede un partido de pelota purépecha resolver la rivalidad entre dos pueblos en Michoacán?
ミチョアカン州のライバル関係にある二つの町が、火の玉を使った伝統的な古代のゲームで争いを解決することにしました。しかし、この激しい試合の中で、彼らは勝利よりも大切なものを見つけます。
Mystery & Crime
すべて見る →
¿Qué secreto esconde la última nota en la guitarra de Atahualpa Yupanqui?
若い研究者が、アタウアルパ・ユパンキ博物館で謎の開いた展示ケースを発見します。唯一の手がかりは、有名な音楽家のギターの内部で見つかった奇妙な紙切れです。

El Misterio de la Guitarra Perdida
グラナダでの大公演直前、有名なフラメンコギタリストの特別な楽器が消えてしまう。若き探偵は、音楽が途切れる前に、歴史的な街中を手がかりを追って謎を解かなければならない。

¿Quién robó la corona de la estatua de la Cibeles? Un misterio en el corazón de Madrid
マドリードの中心部にある有名な彫像から王冠が盗まれました。聡明な警部は、悪名高き美術泥棒につながる小さな手がかりを見つけます。

¿Quién se robó los colores del carnaval de Oruro?
活気に満ちたオルーロの街で、有名なカーニバルの衣装に使われる鮮やかな色が消えてしまった。若い探偵は、祝典が灰色になる前にこの謎を解かなければならない。

¿Por qué las bicicletas de mi barrio en Bogotá desaparecen y reaparecen pintadas de colores?
ボゴタのある近所から自転車が姿を消し、後になって奇妙でカラフルな新しい姿で再登場します。好奇心旺盛な住民が、この単純だが不可解な謎を調査することを決意します。
