Inklingo

「嬉しい」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は嬉しいです alegro良い知らせや、誰かの到着、ポジティブな出来事など、具体的な理由があって「嬉しい」と感じるときに使います。しばしば「de que + 接続法」と共に使われます。.

Japanese → スペイン語

alegro

/ah-LEH-groh//aˈle.ɣɾo/

VerbA1Neutral
良い知らせや、誰かの到着、ポジティブな出来事など、具体的な理由があって「嬉しい」と感じるときに使います。しばしば「de que + 接続法」と共に使われます。
一人の人が両手を広げて高くジャンプし、満面の笑みで極度の幸福と喜びを表現している。

例文

Me alegro de que hayas venido a la fiesta.

パーティーに来てくれて嬉しいよ。

¿Aprobaste el examen? ¡Cuánto me alegro!

試験に合格したの?本当に嬉しいよ!

Me alegro mucho por ti y tu nuevo trabajo.

あなたの新しい仕事、心からおめでとう(あなたのことをとても嬉しく思うよ)。

「Me alegro」の「me」について

自分が嬉しいと感じていることを話すとき、「me alegro」を使います。「自分自身を幸せにする」と考えると分かりやすいでしょう。「me」は、その感情が自分の中で起こっていることを示します。これがないと、「alegro」は「(誰か)を幸せにする」という意味になってしまいます。

「~について嬉しい」と「~のために嬉しい」の使い分け

何かの事実に対して嬉しい場合は「Me alegro de...」(例:Me alegro de verte=会えて嬉しい)を使います。誰か個人のために嬉しい場合は「Me alegro por...」(例:Me alegro por ti=あなたのことを嬉しく思う)を使います。

「me」を忘れる

間違い:Yo alegro de verte.

正しい表現: Me alegro de verte. 自分の感情について話す場合、ほとんどの場合「me」が必要です。「Yo alegro」だけだと、誰を幸せにしているのかが抜けているため、不完全に聞こえます。

contento

kohn-TEHN-toh/konˈtento/

AdjectiveA1Neutral
物事や状況に対して満足していて、満たされている「嬉しい」気持ちを表すときに使います。個人的な満足感に焦点を当てた表現です。
頬を赤らめた幼い子供が、明るい赤い風船を抱えてにっこり笑っている。

例文

El niño está contento con su nuevo juguete.

その男の子は新しいおもちゃに満足しています。

Me siento contento de haberte ayudado.

手伝えてあげられて嬉しいです。

No necesito mucho, estoy contento con lo que tengo.

多くは必要ありません。持っているもので満足しています。

性数一致のルール

'contento' は形容詞なので、修飾する人や物と一致させる必要があります。'contento'(男性単数)、'contenta'(女性単数)、'contentos'(男性複数)、'contentas'(女性複数)を使います。

ESTAR の使用

幸福は通常、一時的な感情や状態として説明されるため、常に動詞 'estar' を使用します(例:Yo estoy contento)。恒久的な特徴を表す場合とは異なります。

性の混同

間違い:La niña está contento.

正しい表現: La niña está contenta. ('niña' のような女性名詞には、形容詞の語尾を -a にする必要があります)。

feliz

/feh-LEES//feˈlis/

AdjectiveA1Neutral
全般的な幸福感や、特定の理由に限定されない深い喜びを表すときに使います。より広範で感情的な「嬉しい」状態を指します。
明るい太陽の下で喜びのあまり飛び跳ねている子供の、幸せと満足感を表す鮮やかな色の画像。

例文

Estoy muy feliz hoy.

私は今日とても幸せです。

¡Feliz cumpleaños!

お誕生日おめでとう!

Ella tuvo una infancia feliz.

彼女は幸せな子供時代を過ごしました。

男性形と女性形で形が同じ

多くのスペイン語の形容詞と異なり、'feliz' は男性か女性かによって変化しません。常に 'feliz' です。例:'un hombre feliz'(幸せな男性)と 'una mujer feliz'(幸せな女性)。

複数形にする方法

二人以上の人や物を指す場合、'feliz' は 'felices' に変化します。'z' が 'c' に変わります。例:'Los niños están felices'(子供たちは幸せです)。

幸せであることの二つの表現:'Ser' vs. 'Estar'

一時的な感情や気分を表す場合は 'estar feliz' を使います(「私は今幸せだ」)。その人の一般的な性質や深く永続的な状態を表す場合は 'ser feliz' を使います(「彼は幸せな人だ」)。

一時的な感情に 'Ser' を使う

間違い:Soy feliz porque hoy es viernes.

正しい表現: Estoy feliz porque hoy es viernes。(金曜日であるなど、特定の出来事に起因する感情には 'estar' を使います。)

複数形を忘れる

間違い:Mis amigos son muy feliz.

正しい表現: Mis amigos son muy felices。(複数の人を指す場合は、'feliz' を 'felices' に変えるのを忘れないようにしましょう。)

「alegro」と「feliz」の使い分け

「alegro」は特定の出来事や理由に対する反応として使われることが多いですが、「feliz」はより一般的な幸福感や感情を表します。単に「嬉しい」という気持ちを伝えたい場合でも、理由がはっきりしているなら「alegro」、漠然とした幸福感なら「feliz」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。