「短気な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “短気な” です “impulsivo” — 「impulsivo」は、感情や衝動に駆られて、よく考えずにすぐに行動してしまうような「短気さ」を表す場合に使います。計画性や熟慮を欠く様子を指します。.
impulsivo
/eem-pool-SEE-boh//im.pul.ˈsi.βo/

例文
No seas impulsivo, piénsalo bien antes de comprar ese coche.
短気になってはいけません、その車を買う前にじっくり考えてください。
Ella tomó una decisión impulsiva y renunció a su trabajo.
彼女は衝動的な決断をして、仕事を辞めた。
Su comportamiento impulsivo a veces le causa problemas con sus amigos.
彼の衝動的な行動は、時々友達との間で問題を引き起こす。
性別による変化
スペイン語では、「impulsivo」のような形容詞は、修飾する名詞の性別によって語尾が変化します。男性や男性名詞を修飾する場合は「impulsivo」、女性や女性名詞を修飾する場合は「impulsiva」を使います。
単語の配置
通常、この単語は修飾する名詞の後に置かれます。例えば、「una decisión impulsiva」(衝動的な決断)のように使います。
「Impulsive」と「Compulsive」の混同
間違い: “Soy muy compulsivo, siempre compro cosas sin pensar.”
正しい表現: Soy muy impulsivo, siempre compro cosas sin pensar. 「Impulsivo」は突然の衝動で行動することですが、「compulsivo」は繰り返し行われ、やめにくい行動を指します。日本語で言うと、「impulsivo」は「衝動的」、「compulsivo」は「強迫的」に近いニュアンスです。
irritado
/ee-rree-TAH-doh//iriˈtaðo/

例文
El jefe está muy irritado con los retrasos de hoy.
今日の遅延に、上司はとてもうんざりしています(イライラしています)。
Me siento un poco irritado por el ruido de la calle.
通りの騒音で、少しイライラしています。
No le hables ahora, parece bastante irritado.
今は彼に話しかけないで、かなりむかむかしているように見えるよ。
適切な接続詞の選択
人に対してうんざりしている場合は「con」を、状況や物事のせいでうんざりしている場合は「por」を使用します。
「Molesto」と「Irritado」の使い分け
間違い: “Estoy irritado de la música.”
正しい表現: Estoy irritado por la música. 気分になった理由を説明するには、「por」を使用します。
「impulsivo」と「irritado」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

