Inklingo

「軽率な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は軽率なです imprudente「軽率な」の中でも、特に「注意を払わない」「無謀な」という意味合いで、危険を顧みない行動を指す場合に使います。例えば、危険な運転や不十分な準備での行動などです。.

Japanese → スペイン語

imprudente

eem-proo-DEN-teh/im.pɾuˈðen.te/

adjetivoB1general
「軽率な」の中でも、特に「注意を払わない」「無謀な」という意味合いで、危険を顧みない行動を指す場合に使います。例えば、危険な運転や不十分な準備での行動などです。
ボールを追いかけて、車に注意を払わずに busy road を横断する子供。

例文

Es imprudente conducir tan rápido cuando llueve.

雨の日にそんなに速く運転するのは無謀だ。

Fue un comentario imprudente y le dolió a su hermana.

それは賢明でないコメントで、彼の妹を傷つけた。

No seas imprudente, ponte el casco antes de salir.

不注意にならないで、出かける前にヘルメットをかぶって。

すべてに共通する一つの形

この単語は、男性か女性かによって語尾が変わりません。「él es imprudente」も「ella es imprudente」も、何も変えずに言うことができます。

'Ser' と 'Estar' の使い分け

その人の性格を表す場合は「ser」を使います(その人は無謀な人である)。特定の瞬間に無謀な行動をしているだけの場合は「estar」を使います。

「O」の罠

間違い:Juan es imprudento.

正しい表現: Juan es imprudente. Juanは男性ですが、この単語は常に「e」で終わります。

impulsivo

/eem-pool-SEE-boh//im.pul.ˈsi.βo/

adjetivoB1general
「軽率な」の中でも、特に「衝動的な」「考えなしにすぐ行動してしまう」という意味で使います。計画性や熟考を欠く様子を表したい場合に適しています。
子供がためらわずに、大きな水しぶきを立てて水たまりに飛び込んでいる様子。

例文

No seas impulsivo, piénsalo bien antes de comprar ese coche.

impulsivoにならないで、その車を買う前にじっくり考えてください。

Ella tomó una decisión impulsiva y renunció a su trabajo.

彼女は衝動的な決断をして、仕事を辞めた。

Su comportamiento impulsivo a veces le causa problemas con sus amigos.

彼の衝動的な行動は、時々友達との間で問題を引き起こす。

性別による変化

スペイン語では、「impulsivo」のような形容詞は、修飾する名詞の性別によって語尾が変化します。男性や男性名詞を修飾する場合は「impulsivo」、女性や女性名詞を修飾する場合は「impulsiva」を使います。

単語の配置

通常、この単語は修飾する名詞の後に置かれます。例えば、「una decisión impulsiva」(衝動的な決断)のように使います。

「Impulsive」と「Compulsive」の混同

間違い:Soy muy compulsivo, siempre compro cosas sin pensar.

正しい表現: Soy muy impulsivo, siempre compro cosas sin pensar. 「Impulsivo」は突然の衝動で行動することですが、「compulsivo」は繰り返し行われ、やめにくい行動を指します。日本語で言うと、「impulsivo」は「衝動的」、「compulsivo」は「強迫的」に近いニュアンスです。

temerario

/te-me-rah-ryo//temeˈɾaɾjo/

adjetivoB2general
「軽率な」の中でも、特に「命知らずな」「危険を冒す」という意味合いが強く、しばしば結果的に重大な事故や損害を引き起こすような、極めて無謀な行動を指す場合に使われます。
A person riding a bicycle with no hands along the very edge of a high mountain cliff.

例文

El conductor temerario causó un accidente en la autopista.

その無謀な運転手が高速道路で事故を起こした。

No seas temerario; es mejor esperar a que pase la tormenta.

大胆すぎるのはやめなさい。嵐が過ぎ去るのを待つ方が良い。

Su decisión temeraria puso en peligro a todo el equipo.

彼の軽率な決断がチーム全体を危険にさらした。

語尾の一致

これは形容詞なので、修飾する名詞に合わせて語尾を変える必要があります。「un hombre temerario」(無謀な男性)と「una mujer temeraria」(無謀な女性)のように。

人や行動の描写

この単語は、「ser」と共に人の性格(彼は無謀だ)を表すのに使ったり、「decisión」(決断)や「plan」(計画)のような具体的な名詞と共に、人が行った具体的な事柄を描写するのに使ったりできます。

勇敢 vs. 無謀

間違い:「temerario」を勇敢な人への褒め言葉として使う。

正しい表現: 肯定的な勇敢さには「valiente」を使います。「temerario」は通常、その人が無責任であるか、実際の危険を無視していることを示唆します。

「imprudente」と「impulsivo」の使い分け

「軽率な」をスペイン語で表現する際、最も混同しやすいのは「imprudente」と「impulsivo」です。「imprudente」は危険を伴う無謀さ、「impulsivo」は考えなしの衝動性を指します。行動の結果として危険が生じるか、それとも単に計画性のなさが問題なのかで使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。