Inklingo

「私は乗る」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は私は乗るです subo乗り物(バス、電車、飛行機など)に乗る、または階段や坂などを「上る」場合に使う表現です。「乗り物に乗る」という意味では、この単語が最も一般的です。.

Japanese → スペイン語

subo

/SOO-boh//ˈsu.βo/

verbA1no context
乗り物(バス、電車、飛行機など)に乗る、または階段や坂などを「上る」場合に使う表現です。「乗り物に乗る」という意味では、この単語が最も一般的です。
カラフルな階段を上り、踊り場に向かう人の様子。

例文

Subo al autobús a las ocho.

私は8時にバスに乗ります。

Subo por las escaleras.

私は階段を上ります。

Siempre subo al autobús a las ocho.

私はいつも8時にバスに乗ります。

動作主は誰?

語尾の「o」は、今まさに「私」が上がっていることを示しています。これは日本語の「〜する」の形に似ています。

乗り物に乗る場合

間違い:Subo el autobús.

正しい表現: Subo al autobús. 乗り物に乗る場合は、必ず前置詞「a」を使います。

ando

AHN-doh/ˈan.do/

verbA1no context
乗り物に乗って移動する、特に「~を歩き回る」「~を移動する」といったニュアンスで使われることがあります。単に乗り物に乗るというよりは、その乗り物での移動自体を指す場合に使われることがあります。
晴れた日に曲がりくねった庭の小道を歩いている人。

例文

Ando en bicicleta por el parque.

私は公園を自転車で走ります。

Yo ando por el parque todas las tardes.

私は毎日の午後に公園を歩きます。

Ando en bicicleta para ir al trabajo.

私は仕事に行くために自転車に乗ります。

「ando」を使って自分自身について話す

今まさに自分が動いている、または行動しているときに「ando」を使います。これは動詞「andar」の「Yo(私)」の形です。

「ando」と「-ando」を混同する

間違い:「ando」単体が英語の「-ing」の言い方だと考えてしまうこと。

正しい表現: 単独の「ando」は「私は歩く」という意味です。「-ing」と言うためには、「habl-ando」(話している)のように、別の動詞の語尾に「-ando」を付け加える必要があります。

「subo」と「ando」の使い分けについて

「私は乗る」をスペイン語にする際、多くの学習者が「subo」と「ando」を混同します。乗り物に乗るという基本的な動作には「subo」を使い、「ando」は乗り物での移動や「~を歩く」といった、より広範な移動のニュアンスで使うと区別しやすくなります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。