Inklingo
German Reading Practice

German Reading Practice

Reading is the fastest way to grow your German, but only if the text is at the right level. These 82 graded stories run from absolute-beginner A0 to upper-intermediate B2, so you can always read something you understand about 90% of — the sweet spot for comprehensible input. Each has audio, tap-to-translate vocabulary, and a quick comprehension check.

82stories82오디오 내레이션~4평균 읽기 시간(분)
지금 읽기 시작

Der Drache lebt am Fluss. Er ist groß und grün.

전체 이야기 읽기
이해력 확인 시도

Der Drache lebt am Fluss. Er ist groß und grün.

용의 색깔은 무엇인가요?

독일어 듣기 연습쉬운 독일어 이야기초보자를 위한 독일어 이야기중급 독일어 이야기짧은 독일어 이야기

How to practice German reading the right way

Effective reading practice keeps you in the comprehension zone — understood enough to follow, stretched enough to learn.

1

올바른 레벨 선택

처음 읽을 때 대부분 이해할 수 있는 이야기를 선택하세요. 다른 단어를 계속 찾아보고 있다면 레벨을 낮추고, 너무 쉽다면 레벨을 올리세요.

2

의미 있는 덩어리로 읽기

멈추기 전에 전체 단락을 읽으세요. 문맥에서 추측하는 것이 유창한 독자가 되는 기술입니다.

3

탭하여 번역 기능을 아껴서 사용하세요

이해를 방해하는 단어만 찾아보세요. 목표는 흐름이지 완벽한 용어집이 아닙니다.

4

퀴즈로 확인하기

이해력 퀴즈로 마무리한 다음, 새로운 단어와 표현을 확실히 익히기 위해 한 번 더 읽으세요.

Reading practice for every level

A0 through B2
Der Drache am Rhein, der kein Feuer spuckt

Myths & Legends

Der Drache am Rhein, der kein Feuer spuckt

친구의 도움으로 새로운 빛을 발하는 방법을 찾아낸 초록색 용에 관한 따뜻한 이야기입니다.

A083 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Der falsche Schlüssel im Erdgeschoss

Daily Life

Der falsche Schlüssel im Erdgeschoss

레온은 1층에 있는 자신의 아파트에 들어가려고 하지만, 열쇠가 작동하지 않습니다.

A091 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Die Brezel, die zu früh kam

Food & Cuisine

Die Brezel, die zu früh kam

루카라는 이름의 어린 소년이 할머니가 갓 구운 프레첼의 향기를 참지 못해 벌어지는 이야기입니다.

A095 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Der Ball auf der Linie

Sports

Der Ball auf der Linie

축구선수 레온은 심판이 자신의 슛을 골로 인정해야 하는지 결정해야 하는 긴장되는 순간을 맞이합니다.

A097 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Die Trommel, die allein spielt

Music & Arts

Die Trommel, die allein spielt

조용한 음악실에서 레나는 혼자 연주하는 듯한 북을 발견합니다.

A097 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Die Wasserfrau vom Königssee, die nur Fragen beantwortet

Myths & Legends

Die Wasserfrau vom Königssee, die nur Fragen beantwortet

호기심 많은 소년이 쾨니스 호수에서 질문을 받을 때만 말하는 신비로운 여인을 만납니다.

A0108 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Der Startschuss, der zweimal fiel

Sports

Der Startschuss, der zweimal fiel

미아와 톰은 처음부터 계획대로 되지 않는 경주의 출발선에 있습니다.

A0119 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Die gestohlene Quittung im Nürnberger Antiquariat

Mystery & Crime

Die gestohlene Quittung im Nürnberger Antiquariat

뉘른베르크의 작은 서점에서 사라진 영수증 때문에 안나와 그녀의 고객인 막스는 잠시 걱정에 빠집니다.

A0120 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Der Daumenabdruck im Ton

Music & Arts

Der Daumenabdruck im Ton

레나는 에르푸르트의 한 공방에서 의도적으로 결함이 있는 신비로운 도자기 컬렉션을 발견합니다.

A1124 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Das Vogelhaus aus altem Holz

Relationships & Drama

Das Vogelhaus aus altem Holz

루카스는 할아버지 오토와 함께 새집을 만들다가 나무 위에서 신비로운 표식을 발견합니다.

A1125 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Die verschwundene Brotdose

Daily Life

Die verschwundene Brotdose

미아가 새로운 학교 첫날 햄버그에서 도시락이 사라진 것을 발견합니다.

A0126 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Der erste Hammerschlag gegen die Berliner Mauer

History

Der erste Hammerschlag gegen die Berliner Mauer

1989년 11월의 역사적인 사건 동안 클라우스라는 남자가 베를린 장벽을 망치로 부수는 이야기입니다.

A0127 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Die falsche Etage

Daily Life

Die falsche Etage

마리아는 호텔 방을 찾고 있지만 실수로 잘못된 층에서 내립니다.

A0127 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Das Fenster im dritten Stock, das sich jede Nacht öffnet

Mystery & Suspense

Das Fenster im dritten Stock, das sich jede Nacht öffnet

한 남자가 오래되고 조용한 집에서 매일 밤 열리는 신비로운 파란 창문을 조사합니다.

A0130 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Die Geigensaite, die beim letzten Konzert in Weimar riss

Music & Arts

Die Geigensaite, die beim letzten Konzert in Weimar riss

레나는 바이올린 콘서트 중 갑자기 현이 끊어지는 위기의 순간에 직면합니다.

A1135 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Das Trikot, das die Mannschaft nie wusch

Sports

Das Trikot, das die Mannschaft nie wusch

한 지역 축구팀은 더럽고 빨지 않은 유니폼이 성공의 비결이라고 믿지만, 새로운 청소부가 그것을 빨기로 결정하면서 이야기가 시작됩니다.

A1140 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Die Treppe in Trier, die laut Stadtplan nicht existiert

Culture & Travel

Die Treppe in Trier, die laut Stadtplan nicht existiert

레나는 할머니를 만나러 서두르다가 지도에 없는 숨겨진 계단을 트리어에서 발견합니다.

A1145 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Der Kuchen, der zu spät kam

Relationships & Drama

Der Kuchen, der zu spät kam

계획대로 되지 않은 초콜릿 케이크와 두 자매에 대한 따뜻한 이야기입니다.

A1147 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Die Orgelpfeife, die der Dombaumeister einmauerte

Music & Arts

Die Orgelpfeife, die der Dombaumeister einmauerte

대성당의 한 청소부 여성이 수 세기 동안 벽 안에서 소리를 내고 있던 숨겨진 오르간 파이프를 발견합니다.

A1147 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Der Rübezahl und das gestohlene Wort

Myths & Legends

Der Rübezahl und das gestohlene Wort

거인 산맥에서 마르타라는 여성이 강력한 산의 정령의 이름을 말하는 것의 위험성을 배웁니다.

A1148 words1 분 읽기이해력 퀴즈
Der Marktstand, der nur bei Regen geöffnet hat

Culture & Travel

Der Marktstand, der nur bei Regen geöffnet hat

도시 공원에서 안나는 비가 올 때만 열리는 신비한 시장 가판대를 발견합니다.

A0150 words2 분 읽기이해력 퀴즈
Das geschlossene Stadttor in Rothenburg

Culture & Travel

Das geschlossene Stadttor in Rothenburg

관광객 안나가 메인 성문이 닫혔을 때 아름다운 옛 도시 로텐부르크로 들어가는 놀라운 방법을 발견합니다.

A0152 words2 분 읽기이해력 퀴즈
Der leere Stuhl im Reichstag

History

Der leere Stuhl im Reichstag

1933년 3월, 독일 의회의 한 의원이 중요한 투표 중에 빈 의석과 변화하는 정치적 분위기를 감지합니다.

A1153 words2 분 읽기이해력 퀴즈
Der leere Platz am Geburtstagstisch

Relationships & Drama

Der leere Platz am Geburtstagstisch

리사는 불화 이후 불확실한 손님을 기다리며 조용한 가족 모임으로 생일을 축하합니다.

A1165 words2 분 읽기이해력 퀴즈

Reading practice by level

German Stories

A1 German reading

View all
Cover for Der Daumenabdruck im Ton
3 부작 시리즈

Der Daumenabdruck im Ton

레나는 에르푸르트의 한 공방에서 의도적으로 결함이 있는 신비로운 도자기 컬렉션을 발견합니다.

  1. 1Die Schüssel im Regal der Fehler
  2. 2Dreiundzwanzig Namen
  3. 3Was der Ton nicht vergisst
Cover for Das Vogelhaus aus altem Holz
3 부작 시리즈

Das Vogelhaus aus altem Holz

루카스는 할아버지 오토와 함께 새집을 만들다가 나무 위에서 신비로운 표식을 발견합니다.

  1. 1Der erste Nagel
  2. 2Der Riss im Holz
  3. 3Das offene Dach
Cover for Die Geigensaite, die beim letzten Konzert in Weimar riss

Die Geigensaite, die beim letzten Konzert in Weimar riss

레나는 바이올린 콘서트 중 갑자기 현이 끊어지는 위기의 순간에 직면합니다.

Cover for Das Trikot, das die Mannschaft nie wusch

Das Trikot, das die Mannschaft nie wusch

한 지역 축구팀은 더럽고 빨지 않은 유니폼이 성공의 비결이라고 믿지만, 새로운 청소부가 그것을 빨기로 결정하면서 이야기가 시작됩니다.

Cover for Die Treppe in Trier, die laut Stadtplan nicht existiert

Die Treppe in Trier, die laut Stadtplan nicht existiert

레나는 할머니를 만나러 서두르다가 지도에 없는 숨겨진 계단을 트리어에서 발견합니다.

Cover for Der Kuchen, der zu spät kam

Der Kuchen, der zu spät kam

계획대로 되지 않은 초콜릿 케이크와 두 자매에 대한 따뜻한 이야기입니다.

Cover for Die Orgelpfeife, die der Dombaumeister einmauerte

Die Orgelpfeife, die der Dombaumeister einmauerte

대성당의 한 청소부 여성이 수 세기 동안 벽 안에서 소리를 내고 있던 숨겨진 오르간 파이프를 발견합니다.

Cover for Der Rübezahl und das gestohlene Wort

Der Rübezahl und das gestohlene Wort

거인 산맥에서 마르타라는 여성이 강력한 산의 정령의 이름을 말하는 것의 위험성을 배웁니다.

A2 German reading

View all
Cover for Das Rezept in der alten Brotdose
3 부작 시리즈

Das Rezept in der alten Brotdose

한 젊은 제빵사가 오래된 도시락에서 1951년의 잊혀진 레시피를 발견하고, 이것이 그녀의 상사에게서 불가사의한 반응을 이끌어냅니다.

  1. 1Die Schrift auf dem alten Papier
  2. 2Der Name im Stadtarchiv
  3. 3Das Brot, das bleibt
Cover for Die Frage in der Johannisnacht
3 부작 시리즈

Die Frage in der Johannisnacht

마라라는 어린 소녀가 밤에 텐트 밖으로 나와 신비로운 등불 길을 따라 고요한 호수로 갑니다.

  1. 1Die Laternen im Wald
  2. 2Das Wasser erinnert sich
  3. 3Die Antwort gehört dem See
Cover for Die Nacht, in der die Heinzelmännchen nicht kamen

Die Nacht, in der die Heinzelmännchen nicht kamen

호기심과 두려움 때문에 마법의 집 요정들의 도움을 잃게 된 제빵사에 대한 쾰른의 고전 전설 재해석

Cover for Die Jacke, die die Schwestern beim Begräbnis tauschten

Die Jacke, die die Schwestern beim Begräbnis tauschten

몇 주 동안 말을 섞지 않았던 두 자매가 어머니의 장례식에서 빨간 코트를 함께 나누며 화해의 순간을 맞이합니다.

Cover for Das Licht im leeren Haus gegenüber

Das Licht im leeren Haus gegenüber

한 젊은 여성이 길 건너 버려진 집에서 매일 밤 신비로운 불빛이 나타나는 것을 알아차립니다.

Cover for Der Zug nach Erfurt, der nur donnerstags hält

Der Zug nach Erfurt, der nur donnerstags hält

한 여성이 병원에 계신 할머니와 화해하기 위해 드문 주간 열차를 타고 여행합니다.

Cover for Die Geige im Fundbüro Köln

Die Geige im Fundbüro Köln

쾰른에 있는 유실물 보관소의 직원이 신비로운 바이올린을 발견하고 원래 주인를 찾아냅니다.

Cover for Die Uhr, die im Dresdner Schutt stehenblieb

Die Uhr, die im Dresdner Schutt stehenblieb

1945년 드레스덴의 폐허 속에서, 한 젊은 여성이 시간의 멈춘 순간을 담고 있는 소중한 가족 유품을 찾고 있습니다.

B1 German reading

View all
Cover for Der Kassenzettel, den niemand in der WG bezahlen wollte

Der Kassenzettel, den niemand in der WG bezahlen wollte

룸메이트, 식료품 영수증, 그리고 공동 주택에서의 공동 책임에 대한 조용한 긴장감을 다룬 이야기입니다.

Cover for Die Einladung, die beide Schwestern gleichzeitig erhielten

Die Einladung, die beide Schwestern gleichzeitig erhielten

사이가 멀어진 두 자매는 아버지로부터 예상치 못한 초대를 받고, 오랫동안 미뤄왔던 재회를 하게 된다.

Cover for Der Staffelwechsel, den die Trainerin verboten hatte

Der Staffelwechsel, den die Trainerin verboten hatte

고위험 계주 경기에서 미아와 그녀의 팀원들은 코치의 안전한 지시를 따르거나, 승리를 위해 '블라인드' 교환을 감수하거나 하는 결정을 내려야 합니다.

Cover for Das Telegramm, das den Waffenstillstand um einen Tag verzögerte

Das Telegramm, das den Waffenstillstand um einen Tag verzögerte

이 메시지의 흐릿한 단어 하나가 전쟁의 흐름을 바꿀 수 있었던 도덕적, 역사적 딜레마에 직면한 젊은 독일 전신 기사의 이야기.

Cover for Der falsche Name auf dem Klingelschild im vierten Stock

Der falsche Name auf dem Klingelschild im vierten Stock

마라라는 젊은 여성이 헤어진 여동생을 찾기 위해 오래된 주소를 방문하지만, 수수께끼의 남자와 오래된 인연을 발견하게 된다.

Cover for Der Notenrand, auf dem Brahms die falsche Tonart notierte

Der Notenrand, auf dem Brahms die falsche Tonart notierte

19세기 비엔나의 젊은 음악 사보 작성가가 위대한 요하네스 브람스의 악보에서 미묘한 오류를 발견합니다.

Cover for Der Kobold, der nur in Bergwerken die Wahrheit sagt

Der Kobold, der nur in Bergwerken die Wahrheit sagt

한 과부가 오래된 은광산에서 도깨비에게 답을 구하지만, 진정으로 필요한 진실은 자기 자신에 관한 것임을 알게 됩니다.

Cover for Die Metzgerei, die das Rezept nur mündlich weitergab

Die Metzgerei, die das Rezept nur mündlich weitergab

작은 독일 마을의 오래된 가족 정육점이 유명한 소시지 비법을 전수하기 위해 서면 레시피 대신 기억과 전통에 의존합니다.

B2 German reading

View all
Cover for Die Loreley, die dem Schiffer seinen wahren Namen zurückgab

Die Loreley, die dem Schiffer seinen wahren Namen zurückgab

전설적인 로렐라이를 만난 후 자아를 잃은 남자가 자신의 정체성을 되찾기 위해 라인강으로 돌아갑니다.

Cover for Die Sekunde, die den Berliner Olympiarekord von 1936 ungültig machte

Die Sekunde, die den Berliner Olympiarekord von 1936 ungültig machte

1936년 베를린 올림픽 세계 기록 뒤에 숨겨진 윤리적 그림자에 대한 성찰적인 역사적 이야기.

Cover for Der Umweg durch das Erzgebirge, der nicht im Fahrplan stand

Der Umweg durch das Erzgebirge, der nicht im Fahrplan stand

기차 지연으로 기자는 에르츠 산맥의 숨겨진 깊이와 전통적인 공예 기술을 발견하게 됩니다.

Cover for Der Sauerteig, den die Bäckerin aus Dresden nie nach Hause nahm

Der Sauerteig, den die Bäckerin aus Dresden nie nach Hause nahm

드레스덴의 숙련된 제빵사가 오래된 사워도우 스타터를 매일 돌보면서 연속성과 유산의 더 깊은 의미를 성찰합니다.

Cover for Die Generalprobe, nach der der Dirigent das Pult für immer verließ

Die Generalprobe, nach der der Dirigent das Pult für immer verließ

오랜 경력의 지휘자가 마지막 리허설 중 갑자기 오케스트라를 떠나면서 침묵과 풀리지 않는 질문만을 남겼다.

Cover for Die Schritte, die im Treppenhaus immer auf der dritten Stufe aufhörten

Die Schritte, die im Treppenhaus immer auf der dritten Stufe aufhörten

고풍스럽고 분위기 있는 이야기로, 한 여성이 오래된 아파트 건물에서 밤마다 들리는 리드미컬한 발소리의 감동적인 역사 뒤에 숨겨진 비밀을 발견하게 됩니다.

Cover for Die Stille nach dem letzten Klingelton der Berliner Mauer

Die Stille nach dem letzten Klingelton der Berliner Mauer

독일 국경 경비원이 1989년 11월 9일 베를린 장벽이 개방된 배경이 된 초현실적인 분위기와 관료적 오류에 대해 회상합니다.

Turn reading into real progress

In the Inklingo app, every word you tap while reading is saved and reviewed with spaced repetition, and your level adjusts as you improve — so reading practice compounds.

Get the Inklingo app

German reading practice FAQ

How can I practice reading German for free?

Pick a story at your level and read it with the audio. Every text is free, graded by CEFR level, and includes tap-to-translate vocabulary and a comprehension quiz — no sign-up.

What is comprehensible input?

Comprehensible input is language you understand about 90% of, with a little that is new. Reading graded stories at your level is one of the best sources, because you absorb grammar and vocabulary in context.

How much German reading should I do?

Even 10–15 minutes a day helps. Consistency beats length — one short story a day builds vocabulary and reading speed faster than an occasional long session.

How do I choose the right level?

Start one level below where you think you are. If you understand most of a story without stopping, you are in the right zone; if it feels easy, move up.