Inklingo
사전

adentro

a-DEN-troaˈðentɾo

안에, 들어오세요

또한: 안쪽으로
Latin America
밝고 햇볕이 잘 드는 외부에서 열린 파란 문을 통해 작은 집의 보호되고 어두운 내부로 들어가는 쾌활한 노란 고양이의 모습으로, 안쪽으로의 움직임을 보여줍니다.

📝 실제 사용 예시

Hace frío afuera, ¡vamos adentro!

A1

밖은 추워요, 안에 들어가요!

Por favor, pasen adentro y siéntense.

A2

안으로 들어오셔서 앉으세요.

El perro no quiere entrar, prefiere estar afuera que adentro.

B1

개가 들어오고 싶어 하지 않아요. 밖에 있는 것을 안에서보다 더 좋아해요.

단어 연결

동의어

반의어

자주 사용되는 연어

  • ir adentro안으로 들어가다
  • meter adentro안에 넣다
  • mirar hacia adentro안쪽을 바라보다

내부, 안쪽

크고 빨간 나무 상자가 열려 깊고 어두운 빈 내부 공간을 보여주며, '내부'라는 개념을 강조합니다.

📝 실제 사용 예시

El adentro de la cueva era muy oscuro y húmedo.

B2

동굴의 내부는 매우 어둡고 습했습니다.

Tenemos que limpiar los adentros del coche este fin de semana.

B2

이번 주말에 차 내부를 청소해야 합니다.

단어 연결

동의어

반의어

내면적으로, 속으로

또한: 내부적으로
부사C1formal
고요해 보이는 사람이 가만히 서 있지만, 가슴 부분에서 은은하게 빛나며 내부에 소용돌이치는 보라색과 빨간색의 소용돌이를 보여주며, 숨겨진 강한 감정을 상징합니다.

📝 실제 사용 예시

Parecía tranquilo, pero por adentro sentía mucho miedo.

B2

그는 침착해 보였지만, 내면적으로는 매우 두려웠습니다.

«Qué extraño», pensó para sus adentros.

C1

'정말 이상하군,' 그는 속으로 생각했습니다.

단어 연결

동의어

  • interiormente (내면적으로)

관용구 및 표현

  • para mis/tus/sus adentros혼자서; 소리 내지 않고 생각할 때
  • llevar algo por adentro말없이 고통받다; 강한 감정을 숨기다

🔀 자주 혼동되는 단어

스페인어로 번역

스페인어로 "adentro"로 번역되는 단어:

내부적으로속으로안쪽으로

✏️ 빠른 연습

간단 퀴즈: adentro

2개 중 1번째 문제

'안에 들어가자'라는 의미로 'adentro'를 올바르게 사용한 문장은 무엇인가요?

📚 추가 자료

👥 단어 계열
🎵 운율
📚 어원

세 개의 오래된 단어의 조합에서 왔습니다: 'a' ( 'to' 또는 'towards'를 의미), 'de' (from), 그리고 라틴어 'intro' (내부에). 이는 '내부로 향하는'의 의미를 하나의 단어에 담고 있습니다.

최초 기록: 13th century

동계어 (관련 단어)

Portuguese: adentroGalician: adentro

💡 스페인어 마스터하기

스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!

자주 묻는 질문

'adentro'와 'dentro'의 실제 차이는 무엇인가요?

매우 비슷한 단어라 좋은 질문입니다! 가장 간단하게 생각하는 방법은 'adentro'가 종종 안으로의 움직임('inward'처럼)을 나타내는 반면, 'dentro'는 안쪽의 위치에 더 가깝다는 것입니다. 중요한 규칙은 '무엇의 안쪽'이라고 말하고 싶을 때는 거의 항상 'dentro de'를 사용한다는 것입니다. 예를 들어, 'Estoy dentro de la casa' (집 안에 있어요)는 'Estoy adentro de la casa'보다 훨씬 일반적입니다. 물론 라틴 아메리카에서는 후자도 들을 수 있습니다.

'adentro de'라고 말할 수 있나요?

네, 말할 수 있고 많은 원어민들이 그렇게 합니다. 특히 라틴 아메리카에서요. 하지만 공식적인 글쓰기나 스페인에서는 'dentro de'를 사용하는 것이 더 정확하다고 여겨집니다. 학습자에게는 'Vamos adentro'처럼 단독으로 사용될 때는 'adentro'를, 무엇의 안쪽인지 명시할 때는 'dentro de la caja'처럼 'dentro de'를 사용하는 것이 안전합니다.