Inklingo
사전

escenario

es-seh-NAH-reeoheseˈnaɾjo

escenario 의미 무대 스페인어로. 문맥에 따라 2가지 다른 의미를 가집니다:

무대

또한: 세트
붉은 벨벳 커튼으로 둘러싸인 단순한 나무 공연 무대이며, 중앙을 비추는 단일 스포트라이트로 강조되어 있습니다.

📝 실제 사용 예시

El cantante apareció en el escenario y la gente aplaudió.

A2

가수가 무대에 등장하자 사람들이 박수를 쳤습니다.

Ayer montaron un escenario enorme para el festival de música.

A2

어제 음악 축제를 위해 거대한 무대를 설치했습니다.

El equipo técnico se encargó del diseño del escenario.

B1

기술팀이 무대 디자인(세트 디자인)을 담당했습니다.

단어 연결

동의어

  • tarima (받침대, 발판)
  • plataforma (플랫폼, 단상)

자주 사용되는 연어

  • subir al escenario무대에 오르다
  • bajar del escenario무대에서 내려오다

시나리오, 배경

또한: 상황, 배경
흙길이 두 갈래로 나뉩니다. 한 길은 작고 햇볕이 잘 드는 도시 풍경으로 이어지고, 다른 길은 작고 어두운 숲으로 이어져, 갈라지는 가능성을 상징합니다.

📝 실제 사용 예시

Tenemos que prepararnos para el peor escenario posible.

B1

우리는 최악의 가능한 시나리오에 대비해야 합니다.

El escenario político ha cambiado mucho en el último mes.

B2

정치적 배경(또는 맥락)이 지난 한 달 동안 많이 바뀌었습니다.

Este nuevo acuerdo crea un escenario optimista para el futuro de la empresa.

C1

이 새로운 합의는 회사의 미래에 대한 낙관적인 시나리오를 만듭니다.

단어 연결

동의어

자주 사용되는 연어

  • el mejor escenario최상의 시나리오
  • cambiar el escenario상황/배경을 바꾸다

관용구 및 표현

  • entrar en escena갑자기 나타나다; 관여하게 되다

✏️ 빠른 연습

간단 퀴즈: escenario

1개 중 1번째 문제

'Escenario'가 가장 추상적인 의미(가능한 상황)로 사용된 문장은 무엇인가요?

📚 추가 자료

👥 단어 계열
escenificar(무대화하다 또는 (상황을) 극화하다)동사
escénico(무대의, 경치 좋은)형용사
escenografía(무대 장치 또는 연출)명사
escena(장면 (연극의 일부))명사
🎵 운율
📚 어원

이 단어는 후기 라틴어 'scēnarium'에서 유래했으며, 이는 그리스어 'skēnē'에서 파생되었습니다. 'skēnē'의 원래 의미는 '천막' 또는 '오두막'으로, 고대 그리스 연극에서 배우들이 무대 뒤에서 사용하던 임시 구조물을 가리켰습니다. 이것이 배경 또는 환경을 의미하게 되었고, 나중에는 무대 자체를 의미하게 되었습니다. 한국어의 '무대'와 같은 단어가 어떻게 의미가 확장되는지 비교해 보면 이해하기 쉬울 것입니다.

최초 기록: 15th century

동계어 (관련 단어)

Italian: scenarioPortuguese: cenário

💡 스페인어 마스터하기

스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!

자주 묻는 질문

'Escenario'가 '무대'를 의미하는지 '시나리오'를 의미하는지 어떻게 알 수 있나요?

문맥을 살펴보세요! 문장에 배우, 음악, 연극 또는 물리적인 구조물이 포함되어 있다면 '무대'를 의미합니다. 계획, 비즈니스, 정치 또는 잠재적 결과를 다루고 있다면 '시나리오' 또는 '상황'을 의미합니다. 한국어에서도 '무대'와 '시나리오'는 완전히 다른 단어이므로, 문맥을 통해 쉽게 구분할 수 있습니다.

공연을 할 때, 'en la escena'라고 말해야 하나요, 아니면 'en el escenario'라고 말해야 하나요?

당신은 'en el escenario'(무대 위에) 있습니다. 'En la escena'는 보통 대본의 특정 부분(장면 안에서)에 있거나 사건 현장(현장에서)에 있다는 의미로 사용됩니다. 한국어의 '무대 위'와 '장면 속'의 차이와 비슷하다고 생각하면 됩니다.