librar
“librar” 의미 “자유롭게 하다 또는 구원하다” 스페인어로. 문맥에 따라 2가지 다른 의미를 가집니다:
자유롭게 하다 또는 구원하다
또한: 피하다, 쉬는 날을 가지다
📝 실제 사용 예시
El cinturón de seguridad le libró de una muerte segura.
B1안전벨트 덕분에 그는 죽음을 면할 수 있었습니다.
Hoy libro, así que podemos ir a la playa.
A2오늘 쉬는 날이라서 해변에 갈 수 있어요.
Te has librado por los pelos de limpiar la cocina.
B2당신은 부엌 청소를 겨우 피했습니다.
벌이다 / 싸우다

📝 실제 사용 예시
Ambos ejércitos libraron una batalla sangrienta.
B2두 군대는 피비린내 나는 전투를 벌였습니다.
Estamos librando una guerra contra la inflación.
C1우리는 인플레이션과의 전쟁을 벌이고 있습니다.
🔄 동사 변화
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: librar
3개 중 1번째 문제
만약 누군가가 'Mañana libro'라고 말한다면, 무슨 뜻인가요?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
📚 어원▼
'자유롭게 하다' 또는 '해방시키다'를 의미하는 라틴어 'liberare'에서 유래했습니다.
최초 기록: 13th century
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'librar'와 'liberar'의 차이점은 무엇인가요?
'Liberar'는 물리적으로 누군가를 해방시키는 것(예: 죄수)을 의미합니다. 'Librar'는 문제로부터 누군가를 구원하거나 직장에서 쉬는 날을 갖는 것에 더 가깝습니다.
멕시코와 스페인에서 'librar'가 같은 의미로 사용되나요?
'구원하다'라는 의미는 보편적이지만, '쉬는 날을 갖다'라는 의미로 'librar'를 사용하는 것은 멕시코보다 스페인에서 훨씬 일반적입니다.
'librar'가 '배달하다'를 의미할 수 있나요?
매우 격식 있거나 오래된 법률 맥락에서는 '발행하다'(예: 수표)를 의미할 수 있지만, '소포를 배달하다'를 의미하는 데 사용해서는 안 됩니다. 이 경우에는 'entregar'를 사용하세요.

