quiera
“quiera” 의미 “원하다” 스페인어로. 문맥에 따라 2가지 다른 의미를 가집니다:
원하다
또한: 사랑하다 / 좋아하다
📝 실제 사용 예시
Espero que ella quiera el regalo.
A2그녀가 선물을 원했으면 좋겠어요.
No creo que yo quiera ir a la fiesta.
B1파티에 가고 싶지 않은 것 같아요.
Dígale que pase cuando usted quiera.
B1원하는 대로 들어오라고 말하세요.
Quizás él no me quiera.
B2어쩌면 그는 나를 사랑하지 않을지도 몰라요.

📝 실제 사용 예시
Puedes sentarte donde quiera que haya espacio.
B1공간이 있는 곳이라면 어디든 앉을 수 있습니다.
Quien quiera puede venir a la reunión.
B1원하는 사람은 누구나 회의에 올 수 있습니다.
Hazlo como quiera que te parezca mejor.
B2당신에게 가장 좋다고 생각하는 대로 하세요.
🔄 동사 변화
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
스페인어로 번역
스페인어로 "quiera"로 번역되는 단어:
~든→✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: quiera
2개 중 1번째 문제
소망을 표현하는 데 'quiera'를 올바르게 사용한 문장은 무엇입니까?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
📚 어원▼
라틴어 동사 'quaerere'에서 유래했으며, 이는 '찾다, 묻다, 문의하다'를 의미했습니다. 시간이 지남에 따라 스페인어에서 '무언가를 찾다'라는 의미에서 '원하다' 또는 '바라다'로 의미가 바뀌었습니다.
최초 기록: Around the 10th century
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'quiera'와 'quisiera'의 차이점은 무엇인가요?
좋은 질문입니다! 둘 다 'querer'의 특별한 형태입니다. 'Quiera'는 현재의 소망이나 의심에 사용됩니다(예: 'Espero que quiera' - '그가 원했으면 좋겠다'). 'Quisiera'는 매우 정중한 요청을 할 때 자주 사용되며, '나는 ~을 원한다'라고 말하는 것과 같습니다(예: 'Quisiera un café' - '커피 한 잔 주세요'). 'quiera'는 '그가 원했으면 좋겠다'로, 'quisiera'는 '나는 ~을 원한다'로 생각하세요.
왜 'espero que' 뒤에 그냥 'quiere'라고 말하지 않나요?
영어에서는 사실('그는 원한다')과 소망('그가 원했으면 좋겠다')에 같은 동사 형태를 사용합니다. 하지만 스페인어에는 소망, 의심, 감정과 같이 확실한 현실이 아닌 것에 대한 특별한 '법(mood)'이 있습니다. 'espero que'(~했으면 좋겠다) 또는 'no creo que'(~라고 생각하지 않는다)와 같은 구문은 이 특별한 형태인 'quiera'로 전환해야 함을 나타내는 신호 역할을 합니다.

