Inklingo
사전

quiera

kyeh-rahˈkje.ɾa

원하다

또한: 사랑하다 / 좋아하다
동사A2irregular er
바닥에 앉아 멀리 떨어진 밝고 다채로운 선물 상자를 간절하고 희망에 찬 눈으로 바라보는 아이.
infinitivequerer
gerundqueriendo
past Participlequerido

📝 실제 사용 예시

Espero que ella quiera el regalo.

A2

그녀가 선물을 원했으면 좋겠어요.

No creo que yo quiera ir a la fiesta.

B1

파티에 가고 싶지 않은 것 같아요.

Dígale que pase cuando usted quiera.

B1

원하는 대로 들어오라고 말하세요.

Quizás él no me quiera.

B2

어쩌면 그는 나를 사랑하지 않을지도 몰라요.

단어 연결

동의어

  • desee (바라다 / 열망하다)
  • ame (사랑하다)

자주 사용되는 연어

  • quiera que no좋든 싫든

~든

B1
네 갈래 길에 서 있는 만화 여행자. 각 길은 즉시 뚜렷하게 다른 풍경으로 이어집니다: 눈 덮인 산, 햇볕이 내리쬐는 해변, 번화한 도시 거리, 깊은 숲.

📝 실제 사용 예시

Puedes sentarte donde quiera que haya espacio.

B1

공간이 있는 곳이라면 어디든 앉을 수 있습니다.

Quien quiera puede venir a la reunión.

B1

원하는 사람은 누구나 회의에 올 수 있습니다.

Hazlo como quiera que te parezca mejor.

B2

당신에게 가장 좋다고 생각하는 대로 하세요.

단어 연결

자주 사용되는 연어

  • donde quiera어디든
  • cuando quiera언제든
  • quien quiera누구든
  • como quiera어떻든
  • lo que quiera무엇이든

🔄 동사 변화

indicative

present

él/ella/ustedquiere
yoquiero
quieres
ellos/ellas/ustedesquieren
nosotrosqueremos
vosotrosqueréis

imperfect

él/ella/ustedquería
yoquería
querías
ellos/ellas/ustedesquerían
nosotrosqueríamos
vosotrosqueríais

preterite

él/ella/ustedquiso
yoquise
quisiste
ellos/ellas/ustedesquisieron
nosotrosquisimos
vosotrosquisisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedquiera
yoquiera
quieras
ellos/ellas/ustedesquieran
nosotrosqueramos
vosotrosqueráis

imperfect

él/ella/ustedquisiera
yoquisiera
quisieras
ellos/ellas/ustedesquisieran
nosotrosquisiéramos
vosotrosquisierais

스페인어로 번역

스페인어로 "quiera"로 번역되는 단어:

~든

✏️ 빠른 연습

간단 퀴즈: quiera

2개 중 1번째 문제

소망을 표현하는 데 'quiera'를 올바르게 사용한 문장은 무엇입니까?

📚 추가 자료

👥 단어 계열
🎵 운율
📚 어원

라틴어 동사 'quaerere'에서 유래했으며, 이는 '찾다, 묻다, 문의하다'를 의미했습니다. 시간이 지남에 따라 스페인어에서 '무언가를 찾다'라는 의미에서 '원하다' 또는 '바라다'로 의미가 바뀌었습니다.

최초 기록: Around the 10th century

동계어 (관련 단어)

Portuguese: queiraEnglish: query, inquire

💡 스페인어 마스터하기

스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!

자주 묻는 질문

'quiera'와 'quisiera'의 차이점은 무엇인가요?

좋은 질문입니다! 둘 다 'querer'의 특별한 형태입니다. 'Quiera'는 현재의 소망이나 의심에 사용됩니다(예: 'Espero que quiera' - '그가 원했으면 좋겠다'). 'Quisiera'는 매우 정중한 요청을 할 때 자주 사용되며, '나는 ~을 원한다'라고 말하는 것과 같습니다(예: 'Quisiera un café' - '커피 한 잔 주세요'). 'quiera'는 '그가 원했으면 좋겠다'로, 'quisiera'는 '나는 ~을 원한다'로 생각하세요.

왜 'espero que' 뒤에 그냥 'quiere'라고 말하지 않나요?

영어에서는 사실('그는 원한다')과 소망('그가 원했으면 좋겠다')에 같은 동사 형태를 사용합니다. 하지만 스페인어에는 소망, 의심, 감정과 같이 확실한 현실이 아닌 것에 대한 특별한 '법(mood)'이 있습니다. 'espero que'(~했으면 좋겠다) 또는 'no creo que'(~라고 생각하지 않는다)와 같은 구문은 이 특별한 형태인 'quiera'로 전환해야 함을 나타내는 신호 역할을 합니다.