siquiera
“siquiera” 의미 “적어도” 스페인어로. 문맥에 따라 2가지 다른 의미를 가집니다:
적어도
또한: (심지어) ~도
📝 실제 사용 예시
Saluda siquiera cuando entres.
B1들어올 때 적어도 인사라도 해.
Desearía tener siquiera la mitad de tu talento.
B2네 재능의 절반이라도 가졌으면 좋겠어.
Ni siquiera me llamó para mi cumpleaños.
B1그는 내 생일에도 전화조차 하지 않았어.
El bebé no puede siquiera sentarse solo.
B2아기는 혼자서 앉아 있지도 못해.
설령 ~일지라도
또한: 비록 ~일지라도
📝 실제 사용 예시
No te creeré, siquiera me lo jures.
C1설령 나에게 맹세한다 해도 널 믿지 않을 거야.
Debemos respetar su decisión, siquiera no estemos de acuerdo.
C1우리가 동의하지 않을지라도, 그들의 결정을 존중해야 합니다.
스페인어로 번역
스페인어로 "siquiera"로 번역되는 단어:
적어도→✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: siquiera
1개 중 1번째 문제
'적어도'라는 의미로 'siquiera'를 올바르게 사용한 문장은 무엇인가요?
📚 추가 자료
📚 어원▼
두 단어의 결합에서 유래했습니다: 'si'(만약)와 'quiera'(동사 'querer'의 활용형, '원하다'라는 뜻). 따라서 원래 의미는 '만약 당신이 원한다면' 또는 '누군가 원한다면'과 같은 것이었고, 이는 최소한으로 원하는 것, 즉 '적어도'라는 의미로 발전했습니다.
최초 기록: 13th century
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'siquiera', 'al menos', 'por lo menos'의 차이점은 무엇인가요?
모두 '적어도'를 의미하며 종종 상호 교환 가능합니다. 하지만 'siquiera'는 때때로 최소한의 것을 요구하는 것처럼 좀 더 감정적이거나 까다롭게 느껴질 수 있습니다. 'Al menos'와 'por lo menos'는 매우 중립적이며 일상 대화에서 '적어도'라고 말하는 가장 일반적인 방법입니다.
'심지어 ~도 아니다'를 말할 때 항상 'ni'를 'siquiera'와 함께 사용해야 하나요?
네, 항상 그렇습니다. 구문은 'ni siquiera'입니다. 부정문에서 단순히 'siquiera'를 사용한다고 해서 '심지어 ~도 아니다'라는 뜻이 되는 것은 아닙니다. 예를 들어, 'No me llamó siquiera'는 덜 일반적이며 '그는 적어도 나에게 전화하지 않았다'라는 의미가 될 것입니다. '그는 심지어 나에게 전화도 하지 않았다'라고 말하려면 'Ni siquiera me llamó'라고 해야 합니다.

