abrumador
“abrumador” betekent “overweldigend” in het Spaans (wanneer iets te veel is om emotioneel of mentaal te verwerken).
overweldigend
Ook: verstikkend, verpletterend
📝 In Actie
Tengo una cantidad abrumadora de trabajo esta semana.
B1Ik heb deze week een overweldigende hoeveelheid werk.
El calor en la ciudad era abrumador.
B2De hitte in de stad was verstikkend.
Ganaron las elecciones con una mayoría abrumadora.
C1Ze wonnen de verkiezingen met een overweldigende meerderheid.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: abrumador
Vraag 1 van 3
Welke zin beschrijft correct een zeer hete dag?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het werkwoord 'abrumar', wat oorspronkelijk betekende 'neergebogen of verpletterd worden'. Het is gerelateerd aan 'bruma' (mist of winternevel), wat suggereert een zware, dikke atmosfeer die alles bedekt.
Eerste vermelding: 17th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Kan 'abrumador' ook voor positieve dingen gebruikt worden?
Ja! Hoewel het meestal zware of moeilijke dingen beschrijft, kun je een 'éxito abrumador' (overweldigend succes) hebben, wat een heel positief ding is.
Wat is het verschil tussen 'abrumador' en 'agobiante'?
'Abrumador' gaat vaak over de schaal of hoeveelheid van iets (zoals een meerderheid of veel werk). 'Agobiante' gaat meer over het gevoel van verstikking of geen ademruimte hebben.
Is het een formeel woord?
Het is iets verfijnder dan woorden als 'mucho' of 'pesado', maar het wordt regelmatig gebruikt in kranten en in het dagelijkse volwassen gesprek.