abrumar
“abrumar” betekent “overweldigen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
overweldigen
Ook: neerdrukken
📝 In Actie
Me abruma pensar en todo lo que tengo que hacer esta semana.
B1Het overweldigt me om te denken aan alles wat ik deze week moet doen.
La cantidad de información nueva puede abrumar a los estudiantes.
B2De hoeveelheid nieuwe informatie kan de studenten overweldigen.
No dejes que los problemas te abrumen; ve paso a paso.
B1Laat de problemen je niet neerdrukken; ga stap voor stap.
overladen/bedelven

📝 In Actie
Sus abuelos lo abruman con regalos cada Navidad.
B2Zijn grootouders overladen/bedelven hem elke kerst met cadeaus.
Me abrumas con tantos cumplidos.
C1Je overlaadt me met zoveel complimenten.
Fue abrumada por la atención de la prensa.
B2Ze werd overmand door de aandacht van de pers.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: abrumar
Vraag 1 van 3
Welke zin betekent 'Ik voel me overweldigd door mijn taken'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het woord 'bruma' (mist of nevel). Het oorspronkelijke idee was dat iets overweldigends je zicht of geest 'bewolkt', net zoals een dichte mist het moeilijk maakt om te zien of te bewegen.
Eerste vermelding: 17th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'abrumar' alleen voor slechte dingen?
Niet per se! Hoewel het meestal stress beschrijft, kan het ook beschrijven dat je overweldigd wordt door schoonheid, vriendelijkheid of positieve emoties die gewoon erg intens zijn. Denk aan het Nederlandse 'overweldigd worden door de schoonheid van het uitzicht'.
Wat is het verschil tussen 'abrumar' en 'agobiar'?
Ze lijken erg op elkaar! 'Agobiar' wordt vaak gebruikt voor alledaagse stress (zoals drukte), terwijl 'abrumar' wat zwaarder of emotioneeler kan aanvoelen. In veel gevallen kun je ze door elkaar gebruiken.
Is het een regelmatig werkwoord?
Ja! Het volgt het standaardpatroon voor alle -ar werkwoorden. Dus als je weet hoe je 'hablar' (praten) moet vervoegen, kun je 'abrumar' ook vervoegen. De vervoeging is dus vergelijkbaar met Nederlandse regelmatige werkwoorden.

