Inklingo

Hoe zeg je "verpletterend" in het Spaans

Dutch → Spaans

abrumador

ah-broo-mah-DORa.βɾu.ma.ˈðoɾ

adjectiefB2neutraal
Gebruik 'abrumador' als 'verpletterend' verwijst naar iets dat overweldigend, immens of extreem is, vaak in de context van hoeveelheid, druk of emotie.
Een klein figuurtje dat aan de voet staat van een enorme, torenhoge berg van kleurrijke dozen die boven hen uittorent.

Voorbeelden

Tengo una cantidad abrumadora de trabajo esta semana.

Ik heb deze week een overweldigende hoeveelheid werk.

El calor en la ciudad era abrumador.

De hitte in de stad was verstikkend.

Ganaron las elecciones con una mayoría abrumadora.

Ze wonnen de verkiezingen met een overweldigende meerderheid.

Toevoegen van een 'a' voor vrouwelijk

Hoewel veel bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op een medeklinker niet veranderen, doet deze dat wel! Gebruik 'abrumador' voor mannelijke zaken en 'abrumadora' voor vrouwelijke zaken.

Plaatsing na het zelfstandig naamwoord

Dit woord komt bijna altijd na het ding dat het beschrijft (bijv. 'un peso abrumador').

Zeg niet 'abrumante'

Fout:El trabajo es abrumante.

Correctie: El trabajo es abrumador.

devastador

deh-bahs-tah-DORdeβastaˈðoɾ

adjectiefC1neutraal
Gebruik 'devastador' als 'verpletterend' een zeer negatieve en destructieve impact aangeeft, vaak in de context van nieuws, gebeurtenissen of gevolgen die veel schade veroorzaken.
Een persoon die op een parkbank zit en er erg verdrietig uitziet met het hoofd in de handen.

Voorbeelden

Recibió una noticia devastadora sobre su salud.

Ze ontving hartverscheurend nieuws over haar gezondheid.

El crítico escribió una reseña devastadora de la película.

De criticus schreef een vernietigende recensie van de film.

Fue una derrota devastadora para el equipo.

Het was een verpletterende nederlaag voor het team.

Gevoelens beschrijven versus oorzaken

Onthoud dat 'devastador' het nieuws of de gebeurtenis beschrijft, niet de persoon die verdrietig is.

Niet gebruiken met 'estar' voor personen

Fout:Ella está devastadora.

Correctie: Ella está devastada. Zeggen 'está devastadora' zou impliceren dat ze op dat moment dingen om haar heen aan het vernielen is!

Abrumador vs. Devastador

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'abrumador' (overweldigend) met 'devastador' (verwoestend). Kies 'abrumador' bij een grote hoeveelheid of intense druk, en 'devastador' bij ernstige, negatieve gevolgen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.