Inklingo

acercando

a-ser-KAN-doaseɾˈkando

acercando betekent naderend in het Spaans (dichterbij komen (vaak reflexief, 'acercándose')).

naderend, dichterbij komend

Ook: in aantocht
Verb (Gerund)A2regular ar
Een vrolijke gele heteluchtballon wordt over het water zien vliegen, dichterbij komend bij een hoge groene vuurtoren op een klein eiland.
infinitiveacercar / acercarse
gerundacercando
past Participleacercado

📝 In Actie

Mira el coche, se está acercando muy rápido.

A2

Kijk naar de auto, hij komt heel snel dichterbij.

La fecha del examen final se está acercando.

B1

De datum van het eindexamen komt dichterbij.

Estamos acercando los muebles a la pared para tener más espacio.

B1

We schuiven het meubilair dichter naar de muur om meer ruimte te hebben.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • aproximando (naderend)
  • arrimando (iets dichterbij schuivend)

Antoniemen

  • alejando (weggaand)

Veelvoorkomende Collocaties

  • se está acercandohet komt dichterbij
  • estamos acercandowij brengen dichterbij

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "acercando" in het Spaans:

dichterbij komendin aantochtnaderend

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: acercando

Vraag 1 van 1

Welke zin gebruikt 'acercando' correct om te zeggen 'De kat komt dichter bij de deur'?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Het woord 'acercar' komt van de combinatie van het Latijnse voorvoegsel 'ad-' (wat 'naar' of 'richting' betekent) met het Spaanse woord 'cerca' (wat 'dichtbij' betekent). Het betekent letterlijk 'nabij maken'.

Eerste vermelding: Medieval Spanish

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: acercarCatalan: acostar

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Is 'acercando' een werkwoordsvorm?

Nee, 'acercando' is een gerundio (tegenwoordig deelwoord). Het kan niet alleen als hoofdwerkwoord worden gebruikt. Je moet het combineren met een vervoegd werkwoord, meestal 'estar' (bv. 'está acercando') om een voortdurende tijd te vormen.

Wat is het verschil tussen 'acercando' en 'acercándose'?

'Acercando' betekent *iets anders* dichterbij brengen (transitief). 'Acercándo**se**' betekent dat het onderwerp *zichzelf* dichterbij beweegt, zoals 'ik nader' (reflexief).