Inklingo

buscando

boos-KAHN-dohbusˈkando

buscando betekent aan het zoeken in het Spaans (beschrijft een lopende zoektocht).

aan het zoeken, op zoek naar

Ook: zoekend naar, oppikkend
A1
Een kleine, kleurrijke stripboekillustratie van een geconcentreerd persoon die op één knie zit, een bankkussen optilt en eronder kijkt, wat de handeling van het zoeken naar iets kwijt illustreert.
infinitivebuscar
gerundbuscando
past Participlebuscado

📝 In Actie

Estoy buscando mis llaves.

A1

Ik ben mijn sleutels aan het zoeken.

¿Qué estás buscando?

A1

Wat ben jij aan het zoeken?

Pasé la tarde buscando información en la biblioteca.

A2

Ik heb de middag besteed aan het zoeken naar informatie in de bibliotheek.

Llevamos horas buscando una solución.

B1

We zijn al uren op zoek naar een oplossing.

Woordverbindingen

Antoniemen

  • encontrando (vindend)

Veelvoorkomende Collocaties

  • estar buscandoaan het zoeken zijn
  • seguir buscandodoorgaan met zoeken
  • andar buscandorondlopen en zoeken

Idiomen & Uitdrukkingen

  • estar buscando las cinco patas al gatoDingen onnodig ingewikkeld maken of problemen zoeken die er niet zijn.

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "buscando" in het Spaans:

oppikkendzoekend naar

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: buscando

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'buscando' correct?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Komt van het werkwoord `buscar`. Dit werkwoord stamt waarschijnlijk af van een Vulgair Latijns woord `*buscare`, wat 'in het bos zoeken' betekende, afgeleid van het woord `*bosco` voor 'bos' of 'struikgewas'. De betekenis evolueerde van zoeken in het bos naar het zoeken naar iets in het algemeen.

Eerste vermelding: Around the 10th century (for the root verb 'buscar').

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: buscarCatalan: buscarItalian: buscare

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'buscando' en 'buscar'?

`buscar` is de basisvorm van het werkwoord, zoals 'zoeken'. Je gebruikt het in zinnen als 'Ik moet mijn sleutels zoeken' (`Necesito buscar mis llaves`). `buscando` is de vorm voor een actie die bezig is, zoals 'aan het zoeken'. Je gebruikt het om te zeggen wat er nu gebeurt: 'Ik ben mijn sleutels aan het zoeken' (`Estoy buscando mis llaves`).

Waarom zeg je niet 'buscando por' voor 'looking for'?

Dit is een veelvoorkomend struikelblok voor Nederlandstaligen! In het Spaans is het werkwoord `buscar` 'transitief', wat een chique manier is om te zeggen dat het geen hulpwoord nodig heeft zoals 'naar' om verbonden te worden met het gezochte object. De betekenis van 'naar' zit al in het werkwoord zelf ingebouwd.

Kan ik 'buscando' los gebruiken, zonder 'estar'?

Ja, maar dat is iets geavanceerder. Je kunt het gebruiken om te beschrijven hóe iemand iets doet. Bijvoorbeeld, `Ella camina por la tienda, buscando ofertas` betekent 'Zij loopt door de winkel, op zoek naar aanbiedingen'. Hier beschrijft 'op zoek naar aanbiedingen' hoe ze loopt.