acosté
“acosté” betekent “ik heb naar bed gebracht” in het Spaans (wanneer de handeling aan iemand anders wordt gedaan, zoals een kind).
ik heb naar bed gebracht, ik ben naar bed gegaan
Ook: ik ben gaan liggen
📝 In Actie
Anoche me acosté a las diez.
A1Gisteravond ben ik om tien uur naar bed gegaan.
Acosté al bebé hace una hora.
A2Ik heb de baby een uur geleden naar bed gebracht.
Me acosté en el sofá para descansar.
A2Ik ben op de bank gaan liggen om uit te rusten.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: acosté
Vraag 1 van 2
Hoe zeg je 'ik ben naar bed gegaan' in het Spaans?
📚 Meer bronnen
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Afgeleid van het Latijnse woord 'costa' wat 'zijde' of 'rib' betekent. Iemand 'acostar' betekende oorspronkelijk iemand op zijn zij leggen om te rusten.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Heeft 'acosté' een relatie met het Nederlandse woord 'kust'?
Ja! Beide stammen af van een woord dat 'zijde' betekent. In het Spaans evolueerde het naar op je zij liggen (slapen), terwijl het in het Nederlands verwijst naar de rand van het land (de kust).
Waarom verandert de 'o' in 'ue' in 'acuesto' maar niet in 'acosté'?
Dit is een veelvoorkomend patroon in het Spaans. In de verleden tijd (de 'acosté'-vorm) blijft de 'o' precies hetzelfde als in het infinitief 'acostar'.