acostarme
“acostarme” betekent “zelf naar bed gaan” in het Spaans (De handeling van gaan liggen om te slapen.).
zelf naar bed gaan
Ook: zelf gaan liggen, dat ik naar bed ga
📝 In Actie
Necesito acostarme pronto, estoy muy cansado.
A1Ik moet snel naar bed gaan, ik ben erg moe.
Antes de acostarme, siempre leo un libro.
A2Voordat ik naar bed ga, lees ik altijd een boek.
No puedo acostarme si no tengo silencio absoluto.
B1Ik kan niet gaan liggen (of naar bed gaan) als ik geen absolute stilte heb.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: acostarme
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'acostarme' correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord 'acostar' komt van het Latijnse 'costa', wat 'rib' of 'zijde' betekent. 'Acostar' betekent in wezen 'naast elkaar leggen' of 'op iemands zij leggen', wat evolueerde naar 'gaan liggen' of 'naar bed gaan'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'acostarme' en 'acostar'?
'Acostarme' is reflexief, wat betekent dat het onderwerp en het lijdend voorwerp dezelfde persoon zijn (ik breng mezelf naar bed, of ik ga naar bed). 'Acostar' zonder de 'me' betekent 'iemand anders naar bed brengen', zoals 'acostar al niño' (het kind naar bed brengen).
Waarom staat er soms een accentteken, zoals in 'acostándome'?
Wanneer je een voornaamwoord (zoals 'me') aan het einde van een werkwoordsvorm vastplakt, vereisen de Spaanse regels soms een accent om de oorspronkelijke klemtoon van het woord te behouden, zodat je het correct uitspreekt (acostán-do-me, niet a-cos-tan-do-me).