Inklingo

acostarme

zelf naar bed gaan?De handeling van gaan liggen om te slapen.
Ook:zelf gaan liggen?Infinitive form used after another verb.,dat ik naar bed ga?Used after prepositions or certain phrases.

ah-kohs-TAHR-meh

/akosˈtaɾme/
WerkwoordA1Irregular (stem-changing o > ue) and Reflexive ar
neutral
Een beschrijvende afbeelding van een kind dat in bed ligt, diep in slaap, wat de handeling van naar bed gaan illustreert.

Snelle Referentie

past Participleacostado
infinitiveacostarse
gerundacostándome (or acostándose)

📝 In Actie

Necesito acostarme pronto, estoy muy cansado.

A1

Ik moet snel naar bed gaan, ik ben erg moe.

Antes de acostarme, siempre leo un libro.

A2

Voordat ik naar bed ga, lees ik altijd een boek.

No puedo acostarme si no tengo silencio absoluto.

B1

Ik kan niet gaan liggen (of naar bed gaan) als ik geen absolute stilte heb.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • dormir (slapen)
  • echarse (gaan liggen)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • Hora de acostarmeTijd voor mij om naar bed te gaan
  • Quiero acostarme tempranoIk wil vroeg naar bed gaan

💡 Grammaticapunten

De '-me' uitgang

De '-me' die aan het einde vastzit, betekent dat 'ik' de handeling aan 'mezelf' verricht. Het is een reflexieve werkwoordsvorm, wat betekent 'mijzelf naar bed leggen' (naar bed gaan).

Stamwisseling (o > ue)

Het basiswerkwoord 'acostar' is onregelmatig. Wanneer je het in de tegenwoordige tijd vervoegt (zoals 'yo me acuesto'), verandert de 'o' in 'ue'. Dit komt heel vaak voor bij Spaanse werkwoorden.

❌ Veelgemaakte Fouten

Het vergeten van de 'Me'

Fout:Quiero acostar.

Correctie: Quiero acostarme. Als je 'acostar' los zegt, betekent het 'iemand anders naar bed brengen' (bijv. 'Voy a acostar al bebé'). Gebruik altijd 'acostarme' als je over jezelf praat die gaat slapen.

Verkeerde plaatsing van het voornaamwoord

Fout:Me quiero acostar.

Correctie: Zowel 'Quiero acostarme' als 'Me quiero acostar' zijn correct! Wanneer je twee werkwoorden hebt, kan het voornaamwoord ('me') ofwel aan het infinitief (de -ar/-er/-ir vorm) vastzitten, of vóór het vervoegde werkwoord staan.

⭐ Gebruikstips

Het gebruik van het gerundium

Wanneer je de onvoltooid tegenwoordige tijd gebruikt (zoals 'Ik ben naar bed aan het gaan'), wordt het voornaamwoord 'me' aan het einde van de -ndo vorm vastgemaakt: 'Estoy acostándome.'

🔄 Vervoegingen

indicative

present

vosotrosos acostáis
él/ella/ustedse acuesta
te acuestas
yome acuesto
nosotrosnos acostamos
ellos/ellas/ustedesse acuestan

preterite

vosotrosos acostasteis
él/ella/ustedse acostó
te acostaste
yome acosté
nosotrosnos acostamos
ellos/ellas/ustedesse acostaron

imperfect

vosotrosos acostabais
él/ella/ustedse acostaba
te acostabas
yome acostaba
nosotrosnos acostábamos
ellos/ellas/ustedesse acostaban

subjunctive

present

vosotrosos acostéis
él/ella/ustedse acueste
te acuestes
yome acueste
nosotrosnos acostemos
ellos/ellas/ustedesse acuesten

imperfect

vosotrosos acostarais
él/ella/ustedse acostara
te acostaras
yome acostara
nosotrosnos acostáramos
ellos/ellas/ustedesse acostaran

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: acostarme

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'acostarme' correct?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'acostarme' en 'acostar'?

'Acostarme' is reflexief, wat betekent dat het onderwerp en het lijdend voorwerp dezelfde persoon zijn (ik breng mezelf naar bed, of ik ga naar bed). 'Acostar' zonder de 'me' betekent 'iemand anders naar bed brengen', zoals 'acostar al niño' (het kind naar bed brengen).

Waarom staat er soms een accentteken, zoals in 'acostándome'?

Wanneer je een voornaamwoord (zoals 'me') aan het einde van een werkwoordsvorm vastplakt, vereisen de Spaanse regels soms een accent om de oorspronkelijke klemtoon van het woord te behouden, zodat je het correct uitspreekt (acostán-do-me, niet a-cos-tan-do-me).